Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
It is aimed at encouraging farmers to expand farming ventures from subsistence to semi commercial levels. Оно направлено на поощрение расширения фермерских хозяйств с уровня натурального хозяйства до полукоммерческого уровня.
We have achieved remarkable levels of growth through ambitious programmes to improve our population's standard of living. Мы добиваемся замечательных темпов роста путем осуществления амбициозных программ по улучшению уровня жизни нашего населения.
The High-level Meeting is a very important step forward for everyone concerned about health at the local, national and international levels. Совещание высокого уровня является очень важным шагом вперед, по мнению всех, кого волнуют проблемы здравоохранения, на местном, национальном и международном уровнях.
The levels of violence in 2010 have so far been substantially higher than in 2009. Уровень насилия в 2010 году до настоящего времени был существенно выше уровня 2009 года.
The Special Rapporteur expressed concern about the dropout rates of children from the primary and secondary levels. Специальный докладчик выразил обеспокоенность по поводу высокого уровня отсева детей из начальных и средних школ.
Over the years, many women have attained the highest levels of education, entered the labour market and become important players in public life. В Италии многие женщины получили образование самого высокого уровня, вышли на рынок труда и стали важными участниками общественной жизни.
Lower, secondary and post-secondary levels of vocational education are available. Такое образование имеет три уровня: начальный, средний и высший.
A considerable increase in penalty levels within the sentencing frameworks has also been decided for all forms of domestic abuse. Значительное повышение уровня наказаний в уставных документах также предусматривается для всех форм бытового насилия.
In Norway, women are still underrepresented in academic posts, particularly at higher levels. В Норвегии женщины по-прежнему недостаточно представлены на академических должностях, особенно на должностях высокого уровня.
That system ensured direct contact between the highest levels of legislative authority and Kazakhstan's ethnic groups. Такая система обеспечивает прямое взаимодействие между законодательной властью самого высокого уровня и этническими группами Казахстана.
The direct representation of former deportees at various levels of government is one of the most effective forms of such involvement. Одной из действенных форм такого привлечения является непосредственное представительство депортированных лиц в органах власти различного уровня.
An organized National After-school Programme which aims to improve the physical activity levels of primary school aged children. Организованная национальная программа групп продленного дня направлена на повышение уровня физической активности детей, учащихся в начальной школе.
The FFM report contained serious allegations that officials at the highest levels were complicit in violations of IHL and IHRL. В докладе МУФ содержатся серьезные утверждения о том, что должностные лица самого высокого уровня являлись соучастниками в нарушениях МГП или МППЧ.
On the Atlantic, Cameroon's coastal ecosystems were deteriorating as a result of sedimentation, flooding and rising sea levels. Экосистемы Атлантического побережья Камеруна деградируют в результате накопления осадочных пород, затопления и повышения уровня океана.
In order to adapt to rising sea levels, integrated coastal and ocean management was needed. В целях адаптации к повышению уровня моря требуются меры комплексного освоения прибрежных и морских пространств.
Unprecedented levels of coordination and joint work based on comparative advantages and synergies were needed. Необходимо добиться беспрецедентного уровня координации и взаимодействия на основе сравнительных преимуществ и синергии.
Achieving balanced income distribution and the required development levels for all citizens were among the Government's top priorities. Одной из основных приоритетных задач правительства является достижение сбалансированного распределения доходов и необходимого уровня развития для всех граждан страны.
The threat of rising sea levels to low-lying atolls can leave nobody indifferent. Угроза повышения уровня моря до низколежащих атоллов никого не может оставить равнодушным.
With the threat of rising sea levels, some people have even emigrated to build lives elsewhere. В связи с угрозой повышения уровня моря некоторые люди даже эмигрировали, чтобы налаживать свою жизнь в других местах.
For some Commonwealth countries, rising water levels pose an imminent threat that is, quite literally, existential. Для некоторых стран-членов Содружества повышение уровня моря представляет неизбежную угрозу, абсолютно буквально, самому их существованию.
Rising sea levels and extreme weather may one day render my home uninhabitable. Повышение уровня моря и экстремальные погодные условия могут в один прекрасный день сделать мой дом необитаемым.
The Bahamas is the fifth most vulnerable country to rising sea levels. Багамские Острова занимают пятое место среди стран, наиболее уязвимых перед повышением уровня моря.
The funds borrowed are used to generate income for improved standard of living at both the household and individual levels. Заимствованные средства используются для получения дохода с целью повышения жизненного уровня как домохозяйства, так и отдельных лиц.
This mediation could commence "at any of a number of levels, right down to the level of family meetings". Такое посредничество могло бы начаться "на любом числе уровней, прямо с уровня семейных советов".
It was in that context that his delegation viewed the maintenance of current staffing levels and the modest increase in the proposed budgetary resources. Именно в этом контексте делегация Сербии рассматривает вопрос о поддержании текущего уровня укомплектования кадрами и небольшом увеличении предлагаемых бюджетных ресурсов.