The local administration of the Lao PDR is divided into 3 levels, namely provincial, district and village levels. |
В ЛНДР существует три уровня местной власти: провинциальный, районный и сельский. |
The varying levels of achievement in different countries and regions, as reflected in the report, were attributable mostly to levels of development, scarcity of resources and levels of capacity. |
Различные масштабы достижений в разных странах и регионах, нашедшие отражение в этом докладе, зависят главным образом от уровня развития, наличия ресурсов и потенциала. |
Notably, the P-4, P-5 and D-1 levels were the only levels not to register regression for any year during the 10-year period. |
В частности, только среди должностей уровня С-4, С-5 и Д-1 в течение каждого года этого 10-летнего периода не было отмечено снижения показателей представленности женщин. |
Consequently, country Parties have been making efforts to attain reasonable levels of coordination at policy and strategy development levels, as well as institutional arrangements. |
В связи с этим страны Стороны Конвенции предпринимали усилия, направленные на достижение разумного уровня координации в деле разработки политики и стратегий, а также институциональных механизмов. |
The Government promulgated the Charitable Associations and Organizations Act in order to coordinate and encourage these efforts and to raise performance levels to the desired levels. |
Для координации и стимулирования этой деятельности, а также повышения ее эффективности до желаемого уровня правительство обнародовало Закон о благотворительных ассоциациях и организациях. |
Reduced insulin levels and increased levels of tumor necrosis factor- (TNF-) were observed in plasma followed by reduction in the oxidative stress markers glutathione and superoxide dismutase. |
Снижение уровня инсулина и повышение уровня фактора некроза опухоли (ФНО-) наблюдалось в плазме с последующим сокращением маркеров окислительного стресса - глутатиона и супероксиддисмутазы. |
Current production levels are only two thirds of local production levels of 1998. |
Нынешний уровень производства составляет лишь две трети от уровня местного производства в 1998 году. |
In accordance with the Convention, the provision applies to all levels, i.e. to administrative agencies at the national, county and municipal levels. |
В соответствии с Конвенцией это положение применяется ко всем уровням, т.е. к административным органам национального, областного и муниципального уровня. |
They group the vertices of the graph into breadth-first levels and find two levels the removal of which leaves at most one large component consisting of a small number of levels. |
Они группируют вершины графа по уровням поиска в ширину и находят два уровня, удаление которых оставляет не более одной большой компоненты, состоящей из малого числа уровней. |
The inclusion or exclusion of approximate working equivalents at those levels would have no impact on the level of the margin and would become significant only if salaries at the senior levels were to be examined separately from those at other levels. |
Включение или исключение примерных рабочих эквивалентов для этих уровней не окажет влияния на величину разницы и приобретет значение лишь в том случае, если оклады для должностей высокого уровня будут рассматриваться отдельно от окладов для других уровней. |
In some installed units, mercury levels can be reduced from feed gas levels of 25 - 50 ug/m3 to output levels of below the limit of detection (0.01 ug/m3). |
При помощи некоторых установок, содержание ртути может быть понижено с уровня сырьевого газа 25-50 мкг/м3 до уровня ниже предела обнаружения (0,01 мкг/м3). |
This imbalance is not offset by appointments at these levels (see paras. 33 and 34 above), yielding fewer qualified women in the pipeline for the higher levels of the United Nations system. |
Указанная диспропорция не компенсируется назначениями на этих уровнях (см. пункты ЗЗ и 34 выше), вследствие чего уменьшается число квалифицированных женщин, которые могут быть назначены на должности более высокого уровня в системе Организации Объединенных Наций. |
The potential drought management policies are expected to enhance and/or promote the establishment of effective and reliable drought early warning systems, preparedness levels and implementation capacities at appropriate levels in affected countries. |
Ожидается, что в перспективе политика по организации противодействия засухе позволит активизировать и/или продвинуть в затрагиваемых странах процесс обеспечения эффективных и надежных систем раннего предупреждения о засухах, уровней готовности и потенциала осуществления надлежащего уровня. |
Finally, the public sector experienced a fall in recruitment as a consequence of lower levels of public resources, leading to an increase in unemployment and underemployment levels. |
Наконец, в государственном секторе произошло значительное сокращение штатов, сопряженное с сокращением государственных ресурсов, что повлекло за собой рост уровня безработицы и неполной занятости. |
These three levels of the hierarchy needs relate to the five levels of Maslow's hierarchy of needs. |
Эти три уровня иерархии нужд напрямую связаны с пятью ступенями иерархии потребностей по Маслоу. |
Temporary personnel will enable Operations to supplement its current staffing level, when required, to maintain acceptable processing levels, achieve improvements, deal with residual backlogs and to aim to reach improved levels of service in comparison to the Fund's established benchmarks. |
Временный персонал позволит Операционной службе дополнить текущий кадровый уровень, когда это потребуется для сохранения приемлемых темпов обработки данных, улучшить показатели работы, ликвидировать остаточные объемы невыполненных работ и поставить цель достижения более высокого уровня обслуживания по сравнению с установленными контрольными показателями работы Фонда. |
Government funding is then available for all students to complete their 'A' levels (Advanced levels in years 12 and 13) in the United Kingdom. |
Затем при финансовой помощи правительства все они имеют возможность закончить обучение уровня А (более высокие ступени образования в 12м и 13м классах) в Соединенном Королевстве. |
Work at national, regional and international levels to develop greater political will, action and financial resources for achieving universal primary education and increased literacy levels for adult women |
осуществлять деятельность на национальном, региональном и международном уровнях в целях более активного формирования политической воли, выработки действий и привлечения финансовых ресурсов для достижения цели всеобщего начального образования и повышения уровня грамотности взрослых женщин |
Since most energy is obtained from the burning of exhaustible and polluting fossil fuels, carbon dioxide levels and temperatures have increased and millions of people risk losing their land because of rising sea levels. |
Поскольку основная часть энергии получается путем сжигания истощимых и загрязняющих ископаемых видов топлива, увеличивается концентрация углекислого газа и температура, и миллионы людей могут лишиться своих земель из-за повышения уровня моря. |
By August, heavy rains and snow melt in Xinjiang caused water levels in the region's 13 major rivers to rise above danger levels. |
К августу из-за проливных дождей и таяния снега в Синьцзян-Уйгурском автономном районе уровень воды в 13 основных реках региона поднялся выше опасного уровня. |
Its population has decreased more than a half relative to the 1990 levels, and by nearly 16 percent relative to the 2000 levels. |
За последние 20 лет население Напасока сократилось более чем на половину по отношению к уровню 1990 года, и почти на 16% относительно уровня 2000 года. |
While the plot is similar to Rondo of Blood and it uses many of that game's graphics, it features a different art style, redesigned levels, and altered gameplay elements (such as having only two alternate levels and Maria as a non-playable character). |
Сюжет схож с Castlevania: Rondo of Blood, использует многие спрайты оригинала, но имеет другой художественный стиль, переработанные уровни и измененные элементы геймплея (например, только два альтернативных уровня и Мария как неиграбельный персонаж). |
Expression levels of GLUT1 in cell membranes are increased by reduced glucose levels and decreased by increased glucose levels. |
Уровни экспрессии GLUT1 в клеточных мембранах увеличиваются при уменьшении уровня глюкозы, и наоборот. |
Looking at the performance over the past year, further gains have been made at the D-1, P-5, P-3, and P-2 levels, whereas at other levels, including the higher decision-making levels, progress has slowed. |
Согласно имеющимся данным, за последний год был достигнут дальнейший прогресс в отношении должностей Д-1, С-5, С-3 и С-2, а на других уровнях, включая руководящие должности высокого уровня, темпы прогресса замедлились. |
Around the world, disparities persist between indigenous and non-indigenous populations in respect of poverty, educational levels, income, health, environmental risks and other levels. |
Во всем мире существуют различия между коренным и некоренным населением в плане уровня нищеты, образования, дохода, здравоохранения, экологических и иных аспектов. |