Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
The project will evaluate the opportunities to improve efficiency and service levels by leveraging technology to take advantage of existing or similar infrastructure/services. В рамках проекта будет проведена оценка возможностей повышения эффективности и уровня обслуживания путем привлечения технологий, необходимых для использования преимуществ существующих или аналогичных инфраструктур/служб.
PRTR data provide baseline figures for types and quantities of individual pollutants against which progress in reducing levels of specific contaminants can be measured. Данные РВПЗ обеспечивают исходные показатели для различных типов и объемов отдельных загрязнителей, на основе которых можно определять прогресс, достигнутый в области сокращения уровня конкретных загрязняющих веществ.
Accountability is stressed throughout the highest and lowest levels of the chain of command. Требование подотчетности проходит красной нитью с самого высокого до самого низкого уровня субординации.
Facility and information technology services will be aimed at providing required levels of support in conjunction with planned strategies and activities. Обслуживание помещений и информационные услуги будут направлены на обеспечение необходимого уровня поддержки в связи с осуществлением планируемых стратегий и видов деятельности.
New digital public address systems automatically adjust the volume of announcements in reaction to ambient noise levels. Новые цифровые системы радиооповещения обеспечивают корректировку громкости сообщения в зависимости от уровня окружающего шума.
Employment opportunities are also lacking due to a limited capacity to generate public sector employment and currently low levels of business investment. Возможности для трудоустройства также отсутствуют в силу ограниченного потенциала для создания рабочих мест в государственном секторе и наблюдающегося в настоящее время низкого уровня инвестиций по линии частного сектора.
In February 2001, field missions were asked to constitute review committees to recommend revised salary levels in deserving cases based on established guidelines. В феврале 2001 года полевым миссиям было предложено создать комитет по обзору для вынесения рекомендаций в отношении изменения уровня окладов в соответствующих случаях на основании установленных руководящих принципов.
These figures improved until 1994, but the financial crisis in Mexico had negative consequences on poverty levels in Argentina. Эти показатели улучшались до 1994 года, однако финансовый кризис в Мексике имел отрицательные последствия для уровня нищеты в Аргентине.
The same situation applies to support from the international financial institutions to meet short-term difficulties in financing normal levels of food imports on a commercial basis. То же самое касается помощи со стороны международных финансовых учреждений в преодолении краткосрочных трудностей в финансировании нормального уровня продовольственного импорта на коммерческих условиях.
Another crucial aspect is the ability of the companies to bring to construction sites people with the necessary expertise at all skill levels. Другим важным аспектом является возможность компаний использовать на строительных площадках специалистов любого требуемого уровня квалификации.
In this respect, the need to maintain adequate levels of investment in infrastructure was mentioned by several participants. В этом отношении некоторые участники подчеркнули необходимость поддержания достаточного уровня инвестиций в инфраструктуру.
With regard to the latter, the accuracy of certain yardsticks used to assess poverty levels and the openness of economies was questioned. В связи с последним вопросом была поставлена под сомнение точность некоторых критериев, используемых для оценки уровня бедности и степени открытости экономики.
Such warming is likely to produce an increase in sea levels of almost 2 metres. Подобное потепление грозит повышением уровня моря почти на 2 метра.
A methodology for conducting higher levels of training evaluation was successfully piloted in ONUB during 2006. В 2006 году в ОНЮБ на экспериментальной основе была успешно внедрена методология оценки результатов профессиональной подготовки более высокого уровня.
In all three missions, audit interviews provided anecdotal evidence of inadequate levels of preparedness. Во всех трех миссиях во время проводившихся в ходе проверки бесед были выявлены случаи низкого уровня подготовки.
Research is required not only to study biological vulnerability to increased levels of UV radiation but also other stress factors. Следует провести соответствующие исследования для того, чтобы изучить не только биологическую зависимость от повышенного уровня ультрафиолетовой радиации, но и другие стресс-факторы.
It this respect, the GTPNet site will work towards the attainment of quality levels equivalent to ISO 9001. В этой связи в рамках сайта ГСЦТ будут предприняты усилия с целью достижения уровня качества, соответствующего стандарту ИСО 9001.
Reaching, maintaining and sustaining acceptable levels of quality livelihood are common human aspirations. Все люди стремятся к достижению, поддержанию и обеспечению устойчивого приемлемого качественного уровня жизни.
Production levels also fluctuate with rainfall patterns. Объемы производства зависят также от уровня выпадаемых осадков.
The project supported national-level activities in these countries and supplemented the national teams with informal networks at the subregional and regional levels. Проект содействовал мероприятиям национального уровня в этих странах и дополнял деятельность национальных групп мероприятиями неофициальных сетей на субрегиональном и региональном уровнях.
The pressure of unrealistic expectations as to the levels of service provision can represent a major obstacle to the success of PPP projects. Нереалистичные ожидания в отношении уровня обслуживания могут стать серьезной угрозой для успеха проектов, осуществляемых на основе ПГЧС.
For example, the growing knowledge-intensity of production had increased the levels of technological capability required for enterprise growth. Например, повышение наукоемкости производства привело к увеличению уровня технологического потенциала, необходимого для развития предприятий.
The ability of countries to take advantage of market opportunities depended upon levels of technological development, endowments and culture. Способность стран извлекать выгоду из рыночных возможностей зависит от уровня их технологического развития, потенциала и культуры.
African countries differ geographically, economically and in their levels of development. Африканские страны отличаются с точки зрения географии, экономики, а также уровня развития.
Any interpretation of the levels and trends presented in the sections below should take these data limitations into account. При любом толковании уровня и тенденций, представленных в нижеследующих разделах, следует учитывать эту ограниченность данных.