Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровня

Примеры в контексте "Levels - Уровня"

Примеры: Levels - Уровня
Raise energy prices in transitional countries to economic or international market levels Повышение цен на энергию в странах с переходной экономикой до экономически обоснованного уровня или уровня цен международного рынка
Their aggregate emissions of greenhouse gases are projected to be approximately 6 per cent above 1990 levels by the year 2010. По прогнозам, к 2010 году их совокупные выбросы парниковых газов будут примерно на 6% выше уровня 1990 года.
Notably, 20 East Timorese heads of office have taken on responsibilities of senior management, including the selection of personnel for the intermediate and lower levels. В частности, 20 восточнотиморцев, являющихся главами подразделений, были наделены полномочиями сотрудников старшего управленческого звена, включая отбор персонала для замещения должностей среднего и более низкого уровня.
In their document the European Commission Services propose three levels according to variety while concentrating on a minimum list of varieties covering the majority of international trade. В своем документе Службы Европейской комиссии предлагают три уровня в зависимости от разновидности, сосредоточив свое внимание на минимальном перечне разновидностей, охватывающем основной объем международной торговли.
It also reported particularly elevated ozone concentrations in urban areas owing to vehicle emissions, and stressed negative impacts of increased pollution levels on respiratory and cardiovascular health, and social and economic conditions. Он также уведомил об особенно повышенной концентрации озона в городских районах ввиду выбросов с автотранспортных средств и подчеркнул негативные последствия высокого уровня загрязнения для распространения респираторных и сердечно-сосудистых заболеваний и ухудшения социально-экономических условий.
Residents of small island developing States would be most at risk from warmer temperatures and rising sea levels, while the degradation of coastal habitats including coral reefs could accelerate. Жители небольших островных развивающихся государств будут подвержены наибольшему риску в результате повышения температуры и повышения уровня моря, в то время как ухудшение условий в прибрежных районах, в том числе в местах местонахождения коралловых рифов, может ускориться.
With decreasing levels of restrictions, the Mission patrols seeking to monitor the redeployed positions of the Eritrean Defence Forces in the adjacent areas have been allowed greater freedom of movement. Со снижением уровня ограничений патрули Миссии, пытающиеся вести наблюдение за позициями, на которые передислоцировались эритрейские силы обороны в прилегающих районах, получили бóльшую свободу передвижения.
Globally, the impact of sewage, physical alteration of coastal and marine ecosystems and high nutrient levels merit the highest priority for action. Что касается глобального уровня, то проблемы, связанные с негативными последствиями загрязнения сточными водами, физического изменения прибрежных и морских экосистем и высокого уровня питательных элементов, требуют принятия самых первоочередных мер.
The only way to do this is to build a consensus through open public discussions about the relative importance of the different levels of achievement. Единственный путь достижения этого заключается в том, чтобы при помощи открытых публичных дискуссий сформировать консенсус по поводу относительной значимости достижений различного уровня.
Assessments of anticipated resources for 2003, based on income in the first quarter, necessitated measures to manage obligation levels and the use of the Operational Reserve. Оценка ожидаемого поступления ресурсов на 2003 год, основанная на поступлениях первого квартала, потребовала мер по регулированию уровня обязательств и использования Оперативного резерва.
With the continued declining trend in official development assistance, the ability of small island developing States to achieve adequate levels of sustainable development was severely constrained. Сохранение тенденции снижения объема официальной помощи на цели развития приведет к резкому ограничению возможностей малых островных развивающихся государств добиться надлежащего уровня устойчивого развития.
It concerns the global community, including, in particular, small island developing States that will bear some of the severest consequences of rising sea levels. Они затрагивают глобальное сообщество, включая, в частности, малые островные развивающиеся государства, которые будут нести наиболее суровое бремя последствий в результате повышения уровня моря.
Percentage of girls enrolled in the different levels of schooling (% Процентная доля лиц женского пола, охваченных образованием различного уровня
The need to acknowledge different levels of development and strengthen international cooperation was raised by several countries, including Algeria, China, the Czech Republic and Thailand. Несколькими странами, включая Алжир, Китай, Чешскую Республику и Таиланд, подчеркивалась необходимость признания разного уровня развития стран и укрепления международного сотрудничества.
Effective monitoring and evaluation mechanisms, in particular, were necessary to ensure effective implementation, transfer good practices and assist States in raising levels of understanding concerning the relevant obligations. Необходимы, в частности, эффективные механизмы контроля и оценки для обеспечения эффективного применения этих правил, передачи передовых методов их внедрения и оказания помощи государствам в повышении уровня осознания вытекающих из них обязательств.
Carefully return the back pan to the seat back and check the two spirit levels for zero position. 3.12.3 Осторожно вернуть спинку механизма назад до соприкосновения со спинкой сиденья и вывести оба уровня в нулевое положение.
There are institutional programmes in both the private and the public sector to support these awareness-raising campaigns in addition to public and private institutes at various educational levels. В частном и государственном секторах действуют организационные программы, направленные на обеспечение этих кампаний по повышению уровня осведомленности в дополнение к мероприятиям государственных и частных учреждений на различных уровнях образования.
(c) Raising awareness at the local/national levels. с) повышение уровня информированности общественности на местном/национальном уровнях.
Many speakers described initiatives taken at both national and regional levels to implement the objectives of the Global Programme of Action or to promote awareness of it. Многие ораторы проинформировали участников о выдвинутых как на национальном, так и на региональном уровнях инициативах по осуществлению задач Глобальной программы действий и повышению уровня осведомленности о ней.
Poverty levels have been decreasing as a result of GDP growth of 6 per cent in 2006. Показатели уровня нищеты понизились в результате роста ВНП на 6 процентов в 2006 году.
In a largely agricultural country such as Zimbabwe, land use and ownership had an important bearing on levels of prosperity, as well. Кроме того, в такой в основном сельскохозяйственной стране, как Зимбабве, важное значение для уровня процветания, имеет землепользование и землевладение.
On the subject of official development assistance, despite the slight increase, in constant terms it has remained below its 1990 levels. Что касается официальной помощи в целях развития, то, несмотря на незначительное повышение ее объема, в целом ее уровень остается ниже уровня 90х годов.
The Corporation runs a series of schemes with the sole aim of increasing employment levels and enhancing the employability of the Maltese workforce, especially the unemployed. Корпорация руководит осуществлением множества планов, главной целью которых является повышение уровня занятости и создание больших возможностей для трудоустройства мальтийской рабочей силы, особенно безработных.
Numerous systematic check-ups and diagnostic tests, often done without good reason, and frequently repeated, uncritical sending of patients to higher referral levels, etc., can serve as an example. В качестве примера можно привести многочисленные систематические осмотры и диагностические проверки, нередко проводимые без достаточных оснований и часто повторяемые, необоснованное направление пациентов к врачу-специалисту более высокого уровня и т.д.
The prevention strategy operates at three levels: Осуществляемая стратегия профилактики предусматривает три уровня деятельности: