Particular priority is being given to students at the primary and secondary levels, who represent one third of the population; investment is also continuing in technical and vocational training. |
Особое внимание уделяется школьникам начального и среднего уровня, составляющим одну треть населения; кроме того, продолжаются инвестиции в профессионально-техническое образование. |
Depletion of the ozone layer, which protects life from damaging ultraviolet light, has now reached record levels. |
Невиданного ранее уровня достигло разрушение озонового слоя, который защищает жизнь на Земле от губительного воздействия ультрафиолетового излучения. |
To maintain income levels in the presence of declining world prices, producers in those countries are forced to increase output, often by exploiting natural resource bases beyond sustainable limits. |
Для сохранения прежнего уровня поступлений в условиях падения мировых цен производителям в этих странах приходится увеличивать объем производства, нередко за счет эксплуатации базы природных ресурсов сверх приемлемых лимитов. |
The depletion of underground water levels in many countries has also led to the deterioration and loss of unique water springs and wetlands with their associated biota. |
Понижение уровня грунтовых вод во многих странах также привело к деградации и исчезновению уникальных родников и водно-болотных угодий с соответствующей биотой. |
Her delegation was alarmed at the rising levels of unpaid assessed contributions and supported all measures designed to encourage their timely, full and unconditional payment. |
Ее делегация обеспокоена повышением уровня невыплаченных начисленных взносов, и она поддерживает все меры, призванные способствовать их своевременной выплате в полном объеме и без условий. |
CONCLUSIONS: We observed a different pattern of CD81 T-cell and B-cell levels in naïve HIV/ HCV coinfected patients according to HCV virological status and their subsequent variations during HCV antiviral treatment. |
Заключение: мы наблюдали различные структуры CD81 Т-клеток и В-клеточного уровня наивно ВИЧ/ ВГС коинфицированных больных по ВГС вирусологического состояния и их последующее изменение ходе ВГС противовирусного лечения. |
We developed a new serum index (HGM-3) dependent on levels of platelets, alkaline phosphatase, hepatic growth factor, tissue inhibitor of metalloproteinase-1 and hyaluronic acid. |
Мы разработали новый индекс сыворотки (HGM-3) в зависимости от уровня тромбоцитов, щелочной фосфатазы, печеночный фактор роста, тканевой ингибитор МЕТАЛЛОПРОТЕИНАЗЫ-1 и гиалуроновой кислоты. |
Endogenous growth theory also suggested that governments should intervene to encourage investment in research and development because the private sector might not invest at optimal levels. |
Эндогенная теория также предписывает правительствам вмешательство с целью стимулирования инвестиций в НИОКР, так как частный сектор экономики может инвестировать в развитие технологии ниже оптимального уровня. |
Non-existence of Nagymaros dam also causes main obstacle of inland navigation on the 2400 km Danube Pan-European corridor due to low levels of water. |
Отсутствие плотины в Надьмароше также является основным препятствием для внутреннего судоходства в Дунайском общеевропейском коридоре (протяжённостью 2400 км) из-за низкого уровня воды. |
These four levels were established under law 1268/1982 and in order to advance to a higher level, one must show significant teaching and research work. |
Эти четыре уровня были установлены в соответствии с законом 1268/1982, и чтобы продвинуться к более высокому уровню, нужно иметь существенные показатели преподавательской и научно-исследовательской работы. |
Lending rates will be reduced to European levels, business lending will switch to a long-term basis - from 5 to 10 years. |
Кредитные ставки будут сокращены до европейского уровня, кредитование бизнеса перейдет на долгосрочную основу - от 5 до 10 лет. |
The comparative information summarized above reflects the relatively lower percentage shares of staff at higher grade levels as compared to other organizations in the United Nations common system. |
Приведенная выше обобщенная сопоставительная информация свидетельствует об относительно низкой процентной доле должностей высокого уровня в Секретариате по сравнению с другими организациями общей системы Организации Объединенных Наций. |
Road safety audit will be introduced on various levels of planning and in implementation in both planning and road and transport design. |
Проверка уровня безопасности дорожного движения будет проводиться на различных уровнях планирования и в процессе практической реализации планов и проектов в области автомобильного транспорта. |
However, according to an impact assessment by the European Commission, this is still below the best available technological (BAT) efficiency levels of 46-49%. |
Однако, согласно оценке Европейской комиссии это все ещё ниже уровня наилучших существующих технологий (НСТ), которые имеют эффективность 46-49 %. |
Guizhou province stands out as the region carrying the most significant hike of minimum wage levels in 2016, 55 percent. |
Провинция Гуйчжоу выделяется как регион, несущий самый значительный рост уровня минимальной заработной платы в 2016 году, на 55%. |
Terminal 2 has two main departure levels, 04 and 05 and additional bus gates on the lower level 03. |
В Терминале 2 есть два главных уровня для вылетов, 04 и 05, а также дополнительные выходы на посадку для автобусов на нижнем уровне 03. |
Keynesian macroeconomists suggest that markets fail to clear because prices fail to drop to market clearing levels when there is a drop in demand. |
Кейнсианцы предполагают, что рынки неспособны приходить в равновесие, поскольку цены не способны снижаться до равновесного уровня при падении спроса. |
They determine when the character levels up; one thousand points are needed to progress to each new level. |
Они определяют повышение уровня персонажа, для каждого уровня необходима тысяча очков опыта. |
It consists of 6 various levels of hotels: King, Sultan, Harem, Prestige, Aquamarine, Oasis. |
В него входят 6 различного уровня отелей: King Sultan, Harem, Prestige, Aquamarine, Oasis. |
Keeping wages above market clearing levels creates a serious disincentive to shirk that makes workers more efficient even though it leaves some willing workers unemployed. |
Удержание заработной платы выше равновесного уровня создаёт сильные стимулы против уклонения, делая работников более эффективными, хотя это и ведёт к определённому уровню безработицы. |
In late 2009, fears of a sovereign debt crisis developed among investors concerning Greece's ability to meet its debt obligations because of strong increase in government debt levels. |
В конце 2009 года среди инвесторов появились опасения относительно способности Греции выполнить свои долговые обязательства в связи с сильным увеличением уровня государственного долга. |
It was essentially two bonus levels of Cannon Fodder in which the soldiers fought hordes of Sensible Soccer players in a snowy landscape. |
В ней содержались два бонусных снежных уровня к Cannon Fodder, в которых солдаты сражались против футболистов из Sensible Soccer. |
The possibility of building a surface base on Callisto was proposed, because of the low radiation levels at its distance from Jupiter and its geological stability. |
Обсуждалась возможность строительства базы на поверхности Каллисто, из-за низкого уровня излучения на расстоянии этого спутника от Юпитера и его геологической стабильности. |
Patients suffering from pulmonary emphysema have been found to have decreased levels of VEGF in the pulmonary arteries. |
У пациентов, страдающих от эмфиземы легких, было установлено снижение уровня VEGF в лёгочных артериях. |
Significantly, studies find that large premenopausal WHRs are associated with lower estradiol levels and variation in age of menopause onset. |
Что существенно, исследования показывают, что повышенное соотношение талии и бёдер до менопаузы связанно со снижением уровня эстрадиола и вариативности возраста наступления менопаузы. |