Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
They do not reflect the levels of resources required to implement fully the programme of facilities management outlined in the report of the Secretary-General to the General Assembly at its forty-fifth session (A/45/796). Они не отражают уровень ресурсов, необходимых для осуществления в полном объеме программы управления зданиями, определенной в докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее на ее сорок пятой сессии (А/45/796).
For historical, geographical, social and other reasons, levels of socio-economic development in some minority national areas still lag behind those in the areas inhabited by Han Chinese. По историческим, географическим, социальным и другим причинам уровень социально-экономического развития в некоторых районах проживания меньшинств по-прежнему отстает от уровня, наблюдающегося в районах проживания китайцев хань.
They expressed their concern that environmental policies and measures had become a conditionality on existing levels of assistance, even while the developed countries continued to threaten the environment through their unsustainable production and consumption patterns. Они выразили опасение по поводу того, что политика и меры в отношении окружающей среды стали одним из условий, определяющих нынешний уровень помощи, даже при том, что сами развитые страны продолжают наносить ущерб окружающей среде за счет своего несбалансированного производства и структур потребления.
Patients with MGUS and asymptomatic myeloma who have kidney dysfunction from unrelated causes such as diabetes or hypertension may have elevated β2M levels from the kidney dysfunction and cannot be considered as stage III myeloma. Пациенты с MGUS и бессимптомной миеломой, которые имеют нарушение функции почек от прочих причин (диабет, гипертония и т.д.), могут иметь повышенный уровень β2M в связи с почечной дисфункцией, и это не может служить доказательством стадии III миеломы.
The upper outline level corresponds to slide titles, and the lower levels correspond to the headings on a slides. Верхний уровень структуры соответствует заголовкам слайдов, а более низкие - заголовкам на слайдах.
Shortly before Typhoon Haiyan entered the Philippine Area of Responsibility on November 6, PAGASA raised Public Storm Warning Signal (PSWS) No., the lowest of four levels, for much of the Visayas and Mindanao. Вскоре после того, как 6 ноября тайфун Хайян попал в зону ответственности Филиппин, PAGASA установила первый уровень PSWS (предупреждения о штормах), самый низкий из 4 возможных, для большей части Висайи и Минданао.
Admissions have doubled during the past week. Malnutrition levels are increasing, and there are indications that the 10 per cent global acute malnutrition threshold, at which an emergency response is required, is being breached. За прошедшую неделю число поступивших детей удвоилось, серьезность последствий недоедания усиливается и существуют признаки того, что достигнут 10-процентный пороговый уровень общей острой недостаточности питания, что требует принятия чрезвычайных мер.
At the same time, such operations could benefit from better training, stricter controls, more effective codes of conduct and higher levels of accountability. При этом более успешному проведению таких операций способствовали бы более высокий уровень профессиональной подготовки, более жесткий контроль, более строгий кодекс поведения и более высокая степень отчетности.
Sergei, what are the levels? Уровень держится, всё в порядке.
She should wake up when her sugar levels are more normal, okay? Но очнётся, когда поднимется уровень сахара.
Provision is made for the training of security staff who are expected to maintain adequate levels of security for civilian staff in the event of an emergency. Предусматриваются ассигнования на подготовку сотрудников службы безопасности, которые, как ожидается, будут поддерживать надлежащий уровень безопасности гражданского персонала в чрезвычайных обстоятельствах.
The demise of the electronics and the garment industries in Barbados over the last 15 years is an example that explains unprecedented levels of unemployment (30 per cent during the period 1992-1994). Упадок в таких отраслях, как производство электроники и изготовление одежды, на Барбадосе на протяжении последних 15 лет является примером, который объясняет небывалый уровень безработицы (30 процентов в течение 1992-1994 годов).
He indicated further that small land holdings, low levels of education, small incomes and large families were the underlying general causes of malnutrition affecting both women and children. Она подчеркнула далее, что основными глубинными причинами недоедания как женщин, так и детей являются малая площадь земельных наделов, низкий уровень образования, низкий уровень доходов и большие семьи.
Moreover, many or all of the workers may be co-owners of a mine and therefore willing to accept a higher degree of personal risk in order to increase profit levels regardless of any statutory controls that might exist. Кроме того, многие или все рабочие могут являться совладельцами шахты, и поэтому они склонны допускать более высокую степень личной опасности, с тем чтобы повысить уровень прибыльности без учета каких-либо возможных регулирующих положений.
Some interventions made in the relief phase of the crisis, for example the levels of salaries now paid by numerous agencies, cannot be sustained in the future. Некоторые привходящие элементы, присущие стадии оказания чрезвычайной помощи, - например, уровень заработной платы, выплачиваемой в настоящее время многочисленными учреждениями, - не могут быть сохранены в будущем.
One example was the project organized by IAEA, FAO and Norway, which had shown that it was possible to reduce levels of radioactive cesium in dairy products and meat. Одним из примеров является совместный проект МАГАТЭ, ФАО и Норвегии, который показывает, что можно снизить уровень радиоактивного цезия в молочных и мясных продуктах.
For example, in early 1994, following the devaluation of the CFA franc, enhanced Toronto terms were accorded to a number of debtors whose income levels could not normally have warranted such terms. Например, в начале 1994 года после девальвации франка КФА расширенные торонтские условия были предоставлены ряду стран-должников, уровень дохода которых в обычном случае не мог дать основания для применения таких условий.
Under the new structure, it is proposed to adjust the levels of supervisory staff in the Service to accommodate its expanded responsibilities under the new unified structure. С учетом новой структуры предлагается скорректировать должностной уровень руководящего персонала Службы, с тем чтобы он соответствовал более широкому кругу обязанностей, предусмотренных новой структурой единой службы.
In judging the performance of pension schemes, it will be necessary to examine the levels of earnings, the inherent risks, the evolution of wages and other parameters. При определении функциональности пенсионных систем необходимо учитывать уровень доходов, связанные с этим риски, изменение заработной платы и другие параметры.
In our part of the world, in spite of differences in race, language and culture, even conflicting claims over territory, we have forged levels of political cooperation on which our region's stability has been built. В нашем районе мира, несмотря на расовые, языковые и культурные различия, даже конфликтные территориальные притязания, нам удалось повысить уровень политического сотрудничества, на котором основывается стабильность нашего региона.
It should also be noted that the secretariat did not seek supplementary information from Parties on policies and measures reported, even though they are often described at very different levels of detail in the communications. З. Следует также отметить, что секретариат не запрашивал дополнительной информации у Сторон в отношении указанных ими направлений политики и мер, даже хотя зачастую их описание в сообщениях имело весьма различный уровень подробности.
This was partly because of more experienced executing agencies but principally because the higher educational levels of beneficiaries permitted more informed vocational choices and allowed them to benefit more from existing programmes. Частично это объясняется тем, что в первом случае программы осуществляются более опытными учреждениями-исполнителями, однако главным образом это вызвано тем, что более высокий образовательный уровень получателей позволяет им принимать более адекватные решения в отношении выбора профессии и в большей степени получать выгоды от существующих программ.
These examples indicate that in some countries women's concerns have moved to new levels, i.e., secondary instead of primary education, and level of position rather than access to the formal job market. Все это свидетельствует о том, что в некоторых странах женщин сейчас волнуют проблемы более высокого уровня, чем раньше - среднее образование вместо начального, уровень должности, а не простой доступ на организованный рынок труда.
Nevertheless, maternal mortality and malnutrition is still considered too high, and women's employment status, productivity and pay levels are lower than those of men. Тем не менее, уровень материнской смертности и масштабы недоедания там по-прежнему слишком велики, а показатели занятости, производительности и заработной платы женщин ниже, чем у мужчин.
The low level of representation of women - and of men - from developing countries was still a matter for concern, as was the fact that they were in general confined to the lower Professional levels. Низкий уровень представительства женщин - и мужчин - из развивающихся стран по-прежнему вызывает озабоченность, равно как и тот факт, что обычно они работают на низких должностях категории специалистов.