Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
The Plan determines, amongst other things, the priorities, project objectives and indicators that measure levels of social integration. В этом Плане определяются, помимо прочего, приоритеты, цели проектов и показатели, отражающие уровень социальной интеграции.
The studies show that the medical personnel especially at lower levels would wish to receive more training. Исследования показывают, что медицинские работники, особенно низшего звена, хотели бы иметь более высокий уровень подготовки.
That will help strengthen commitment and accountability at the highest levels within the United Nations system. Это поможет укрепить приверженность и повысить уровень подотчетности на самых высоких уровнях системы Организации Объединенных Наций.
We have achieved gender parity in enrolment at the primary and lower secondary levels. Мы добились гендерного равенства при зачислении в начальную школу и на нижний уровень средней школы.
But that also involves a degree of responsibility among various cultures and levels of development. Однако это также подразумевает определенный уровень ответственности применительно к различным культурам и уровням развития.
Despite gradual improvement, less than one-third of the municipalities have met the minimum levels. Несмотря на постепенное улучшение положения, менее одной трети муниципалитетов вышли на минимальный уровень.
Moreover, the unemployed members of national minorities, in comparison to Lithuanians, usually have lower levels of general education and vocational training. Кроме того, безработные представители национальных меньшинств в сравнении с литовцами обычно имеют менее высокий уровень общего образования и профессиональной подготовки.
This has greatly raised the levels of public and official awareness about the plight of war-affected children. Это позволило в значительной степени повысить уровень осведомленности широкой общественности и официальных представителей в отношении тяжелого положения детей, затрагиваемых военными действиями.
Nitrate levels are higher in established EU member States than EU accession countries due to more intensive agricultural production. Уровень содержания нитратов является более высоким в государствах - членах ЕС по сравнению со странами, готовящимися к вступлению в Союз, что объясняется более интенсивными методами сельскохозяйственного производства ЕС.
Regionally, higher levels of health are found in the southern part of British Columbia. В региональном плане уровень здоровья населения выше в южной части Британской Колумбии.
NWT education levels have improved steadily and consistently in the past 10 years. За последние десять лет устойчиво и неуклонно повышался уровень образования в СЗТ.
The approval of the MYFF, 2004-2007, has raised expectations to new levels. С одобрением МРФ на 2004 - 2007 годы ожидания поднялись на новый уровень.
The radiation levels exceeded the acceptable limits and the island remained quarantined from use. Уровень радиации на этом острове превышал допустимые пределы, а сам остров по-прежнему оставался (в плане его использования) на карантине.
In many developed countries, levels of crime are still much higher than in the past. Во многих промышленно развитых странах уровень преступности по-прежнему значительно выше, чем в прошлом.
The Survey showed significantly lower levels of consumer fraud for North America and Western Europe. Этот обзор выявил в Северной Америке и Западной Европе уровень обмана потребителей значительно более низкий.
Elevated oxygen levels may also affect the instrument's reading. Повышенный уровень кислорода также может влиять на показания приборов.
There are more than 70 ICT units across the Secretariat with varying organizational structures, reporting levels and arrangements within their departments. В Секретариате имеется более 70 подразделений в области ИКТ, которые имеют разную организационную структуру и уровень и схему подчиненности в рамках своих департаментов.
Undue reliance on specific personnel could result in UNOPS service levels being adversely affected. Из-за того, что слишком большая ставка делается на конкретных сотрудников, уровень обслуживания ЮНОПС может пострадать.
The impact on poverty and unemployment levels had been significant. Это позволило значительно снизить уровень нищеты и безработицы.
These include inadequate levels of information, technology, capacity and financing. В их число входят недостаточный уровень информации, технологий, потенциала и финансирования.
These levels of seniority at both Bureaux are necessary to ensure effective linkages, facilitate matrix management and achieve results for women and girls. Этот уровень старшинства в обоих бюро необходим для обеспечения эффективного взаимодействия, содействия комплексному управлению и достижения результатов в интересах женщин и девочек.
Internally, weather patterns had an impact on production levels in the agriculture sector. Что касается внутренних факторов, то заметное влияние на уровень производства в сельскохозяйственном секторе оказывают погодные условия.
Grenada presents even higher levels than the 31% recorded prior to Hurricane Ivan. На Гренаде зарегистрирован еще более высокий уровень нищеты по сравнению с 31 процентом в период до урагана «Иван».
Very low levels of productivity in the agriculture, industry and services sectors must be surmounted in order to raise living standards. Чтобы повысить уровень жизни, необходимо прео-долеть крайне низкую производительность в сельском хозяйстве, промышленности и секторе услуг.
As Table 1 shows, only a few of these countries have surpassed their aggregate output and investment levels of 1990. Как показано в таблице 1 только некоторые из этих стран превзошли уровень своего совокупного производства и инвестиций в 1990 году.