Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
Double-digit rates of economic growth have allowed non-oil-exporting countries to significantly reduce levels of poverty. Двузначные показатели темпов экономического роста позволили не экспортирующим нефть странам значительно снизить уровень бедности.
Action at the domestic level varies, resulting in inconsistent levels of protection across different countries. Усилия, прилагаемые на национальном уровне, разнятся, вследствие чего от страны к стране варьируется и уровень защиты пожилых людей.
The areas in which discrimination could be assessed included employment, school enrolment, life expectancy and income levels. Занятость, посещаемость школ, продолжительность жизни, уровень доходов являются областями, в которых может быть произведена оценка существующей дискриминации.
They also recorded higher fertility rates and lower levels of family planning. Они также отражают высокие коэффициенты рождаемости и низкий уровень планирования семьи.
Despite the high production and income levels associated with them, multinationals actually employed very few people, percentage-wise. Несмотря на высокий уровень производства и связанных с ним доходов, фактически в процентном соотношении транснациональные корпорации обеспечивают работой очень мало людей.
The panellists stressed that to uphold independence in older age, social protection systems should ensure basic subsistence levels. Участники группы экспертов подчеркнули, что для обеспечения независимости в пожилом возрасте системы социальной защиты должны гарантировать минимальный прожиточный уровень.
As a result of these measures, the levels of maternal and child mortality decreased, as presented more concretely in the main report. В результате этих мер уровень материнской и детской смертности снизился, о чем более подробно говорится в основном докладе.
Despite that, the health status of the population and mortality levels continue to be a reason for concern. Тем не менее состояние здоровья населения и наблюдающийся уровень смертности по-прежнему вызывают беспокойство.
Increased educational levels were also recommended by participants as an important tool in fighting unemployment and poverty. В каче-стве важного инструмента по борьбе с безработицей и бедностью участники также рекомендовали повышать уровень образования.
A manufacturer may disable the OBD system if its ability to monitor is affected by low fuel levels. 3.2.1.1 Изготовитель может предусматривать блокировку БД-системы, если на ее возможности осуществления контроля оказывает воздействие низкий уровень топлива.
The market share of Europe's rail freight traffic is increasing, but again has not reached the 2008 levels. Европейский сектор железнодорожных грузовых перевозок расширяет свою рыночную долю, но и здесь уровень 2008 года так и не был достигнут.
This still has to deliver the levels of protection of regulation but could do so. В данном случае по-прежнему необходимо обеспечить определенный уровень защиты регулирования, однако эта задача может быть решена.
Many factors can affect damage levels but, overall, damage is minimised by appropriate care at each handling step. На уровень повреждений могут влиять многочисленные факторы, однако в целом повреждение можно свести к минимуму за счет надлежащего обращения на каждом этапе погрузочно-разгрузочных работ.
Diesel sulphur levels were also dramatically reduced at that time. Одновременно резко сокращен допустимый уровень содержания серы в дизельном топливе.
Wage levels in the sector are currently below those in other areas. В настоящее время уровень заработной платы в бюджетной сфере намного отстает от ее уровня в других сферах.
A population census conducted in 2009 showed educational levels to be fairly high. Результаты переписи населения 2009 года показали, что образовательный уровень населения Кыргызстана достаточно высок.
Please provide data showing the impact of the recent economic and financial crisis on the levels of poverty in the country. Просьба представить данные, отражающие воздействие недавнего экономического и финансового кризиса на уровень бедности в стране.
Thirdly, the levels of subsidies have always been increased to keep up with the socio-economic development of the country. В-третьих, уровень субсидий постоянно увеличивается в соответствии с социально-экономическим развитием страны.
The law may establish higher levels of compulsory education. Законом может быть установлен более высокий уровень обязательного образования.
The highest levels of satisfaction are associated with the timeliness of such assistance, followed by adequacy and finally predictability. Наивысший уровень удовлетворенности соотносится со своевременностью такой помощи, за которой следуют ее адекватность и, наконец, предсказуемость.
The combined aggregate penetration levels are now above 25 per cent of the world's population. В настоящее время общий уровень проникновения равен около 25% мирового населения.
(b) Education levels (individual assets). Ь) уровень образования (индивидуальные достоинства).
The crime detection rate is an outcome indicator that may lead to reduced crime levels. ЗЗ. Уровень раскрываемости преступлений - это показатель, который может способствовать снижению уровня преступности.
In Latin America, fertility in urban areas has approached, or has already fallen below, replacement levels. В Латинской Америке уровень рождаемости в городских районах приближается к уровню воспроизводства населения или уже стал меньше последнего.
The cadmium levels were lowest in north-west Scandinavia, Iceland and the western parts of France. Уровень концентрации кадмия был самым низким на северо-западе Скандинавии, в Исландии и в западных районах Франции.