Unsustainable debt levels are another problem confronting many developing countries. |
Другой проблемой, с которой сталкиваются многие развивающиеся страны, является неприемлемо высокий уровень задолженности. |
This impacts on salary levels, seniority and future pension benefits. |
От этого зависят уровень зарплаты, право на продвижение и будущее пенсионное пособие. |
Water levels in the aquifer remain relatively constant. |
Уровень воды в водоносном горизонте сохраняется на относительно постоянном уровне. |
Infrastructure levels and quality strongly determine how much inventory manufacturers maintain. |
Уровень развития и качество инфраструктуры в колоссальной мере определяют, как много товарно-материальных запасов могут хранить производители. |
While sea levels have risen, emissions continue unabated. |
Ведь уровень моря поднимается, выбросы парниковых газов продолжаются в прежних объемах. |
Management of hazardous wastes and levels of accident preparedness are generally inadequate. |
Управление опасными отходами и уровень готовности к аварийным ситуациям, как правило, не соответствуют требованиям. |
Those solutions could generate greater levels of confidence among States. |
Эти решения могли бы вывести отношения между государствами на новый уровень доверия. |
General crime levels decreased during 2006 in comparison to 2005. |
Общий уровень преступности в 2006 году снизился по сравнению с 2005 годом. |
Furthermore, it was clarified that lower stabilization levels implied lower environmental risks. |
Кроме того, было подчеркнуто, что более низкий уровень стабилизации означает снижение рисков для окружающей среды. |
Massive exploration is taking place and production levels are expected to increase significantly. |
Параллельно проводятся широкие геологические изыскания, и уровень добычи нефти, как предполагается, значительно возрастет. |
Environmental degradation levels haven't changed since the device was activated. |
Уровень экологического упадка не изменился с тех пор, как Устройство было активировано. |
With very few exceptions, countries displaying higher levels of consumption have fertility levels that are already low or below replacement level. |
За исключением очень немногих случаев, уровень рождаемости в странах, имеющих высокий уровень потребления, уже сейчас низок или ниже уровня воспроизводства. |
For women, higher levels of education have contributed to better health and nutrition, which in turn has lowered the levels of child and maternal mortality. |
У женщин более высокий уровень образования способствует улучшению состояния здоровья и питания, что в свою очередь снижает уровень детской и материнской смертности. |
The higher levels of interest and uncertainty produce higher levels of need for orientation. |
Высокий уровень интереса и неуверенности производит высокий уровень потребности в ориентации. |
It appears that levels of anxiety are increasing also in countries where crime levels have recently decreased noticeably. |
По всей видимости, уровень беспокойства повышается также в тех странах, где уровень преступности в последнее время заметно снизился. |
Income is another factor directly affecting illiteracy levels. |
Уровень доходов представляет собой еще один фактор, который непосредственно влияет на показатель грамотности. |
They check the bacteria levels daily. |
Он сказал, что они ежедневно проверяют уровень воды. |
Thus present fertility levels maintain continuing modest population growth. |
Таким образом, современный уровень рождаемости обеспечивает умеренное расширенное воспроизводство населения. |
No legislation that protects intellectual property or guarantees reasonable levels of privacy is known to hamper demand. |
Известно, что законодательство, обеспечивающее защиту интеллектуальной собственности или гарантирующее разумную степень конфиденциальности, никогда не оказывает ограничительного воздействия на уровень спроса. |
Table 7 shows that most programmes reached or exceeded their initially programmed levels of parliamentary services. |
Из таблицы 7 следует, что первоначальный уровень запланированных мероприятий по обслуживанию заседающих органов был достигнут или превзойден по большинству программ. |
It should also produce stable, secure and predictable levels of resources. |
Таким образом, обеспечивался бы необходимый уровень постоянной, гарантированной и предсказуемой помощи в целях развития. |
She's doing her A levels next summer. |
Она собирается сдать экзамен на уровень "А" следующим летом. |
The countries with the lowest levels of mineral fertilizer use also have the lowest levels of agricultural productivity and the highest levels of hunger. |
Страны с самыми низкими уровнями использования минеральных удобрений имеют и самую низкую производительность сельского хозяйства и самый высокий уровень голода. |
Low educational levels limit the ability of a person to be trained and lead to low levels of skills. |
Низкий уровень образования ограничивает способность человека к обучению и является причиной невысокой квалификации. |
Poverty levels in rural areas are almost twice levels in urban areas. |
Уровень бедности в сельских районах почти вдвое выше, чем в городах. |