Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
Poverty levels decreased marginally between 2004 and 2008 with urban poverty rates lower than those of rural areas. Уровень бедности в период с 2004 по 2008 год незначительно снизился, причем в городах уровень бедности был ниже, чем в сельской местности.
Focusing on job-creation efforts among youth could help to reverse these trends and lower the levels of poverty. Сосредоточенность на усилиях по созданию рабочих мест для молодежи могла бы помочь повернуть вспять эти тенденции и снизить уровень бедности.
At the end of communist epoch, Albania had one of the lowest housing levels in Europe. По окончании эпохи коммунистического правления в Албании был один из самых низких в Европе уровень обеспечения жильем.
As implementation of the national phase-out plan began in 2008, its output could not affect consumption levels in 2007. Поскольку осуществление национального плана поэтапной ликвидации началось в 2008 году, его результаты не могли повлиять на уровень потребления в 2007 году.
These indicate that levels of POPs in humans and in the environment are decreasing in those localities. Они указывают на то, что уровень содержания СОЗ в организме человека и окружающей среде в этих местах уменьшается.
Elevated median levels of HCHs at background sites were observed in Hungary, Montenegro, Republic of Moldova, Romania and Serbia. Высокий медианный уровень ГХГ в фоновых участках отмечался в Венгрии, Республике Молдове, Румынии, Сербии и Черногории.
The project is piloted in two regions of northern Albania, Shkodra and Kukes, where youth migration and informal employment levels are high. Этот проект осуществляется в экспериментальном порядке в двух регионах Северной Албании - Шкодере и Кукесе, где наблюдается высокий уровень миграции и неформальной занятости среди молодежи.
Low literacy levels of parents prevent them from understanding the value of sending children to school. Низкий уровень грамотности родителей не позволяет им осознать всю важность направления детей в школу.
Meanwhile, moderate growth in domestic demand is expected to sustain import levels in real terms. В то же время ожидается, что умеренный рост внутреннего спроса поддержит уровень импорта в реальном выражении.
New activities designed for COMPAL II comprise both national and regional levels. Новая деятельность в рамках КОМПАЛ2 охватывает как национальный, так и региональный уровень.
Port infrastructure development in many developing countries is currently suffering from insufficient funding levels. В настоящее время во многих развивающихся странах недостаточный уровень финансирования отрицательно сказывается на развитии портовой инфраструктуры.
At the same time, illiteracy increases in entities with greater levels of marginalization. Следует отметить, что чем выше в соответствующих субъектах федерации степень маргинализации, тем более высоким в них является уровень неграмотности.
The rate of employment of the country's economically active population has increased compared to the average levels of the Member States of the European Union. Уровень занятости среди экономически активного населения возрос по сравнению со средними показателями государств-членов Европейского союза.
Learning achievement Among children who stay in schools even for five years, learning levels are abysmally low. Уровень успеваемости у детей, которые учатся в школе даже в течение пяти лет, крайне низок.
Demonstrate how improved capacity at the workforce, organization and community levels can increase health literacy показывать, каким образом повышение потенциала на уровне рабочей силы, организаций и местного сообщества может повысить уровень медицинской грамотности;
However, the right range of services must be found to generate the levels of usage required to make them sustainable. Однако при этом нужно правильно определить ассортимент услуг, чтобы выйти на уровень использования, необходимый для обеспечения их устойчивости.
A number of studies indicate that parents' education levels influence trends in the birth rates of a given population group. Проведенные исследования показывают, что уровень образования родителей отражается на показателях фертильности населения.
Other donors stated that the resolution had had no impact on their funding levels. Другие доноры заявили, что резолюция никак не повлияла на уровень финансирования с их стороны.
A study carried out in 2004 determined levels of octaBDE commercial mixtures in sediments from Lake Ontario. Проведенное в 2004 году исследование позволило определить уровень коммерческих смесей октаБДЭ в донных отложениях озера Онтарио.
Burundi is one of only four countries in the world whose hunger levels are rated "extremely alarming" by the Institute. Бурунди входит в число тех четырех стран мира, в которых уровень голода оценивается этим институтом как «крайне тревожный».
The upturn in exports is notable particularly for developing economies, with all developing regions estimated to have already surpassed their pre-crisis levels. Рост экспорта особенно заметен в развивающихся странах, где практически все развивающиеся регионы превзошли свой докризисный уровень.
Higher oil prices further pushed up price levels by increasing input costs (e.g. transport and fertilizer). Более высокие цены на нефть подстегнули общий уровень цен вследствие роста издержек производства (например, расходов на перевозку и удобрения).
In this context, phasing out fossil fuel subsidies could be an effective measure to cut energy demand and achieve the right price levels. В этой связи действенной мерой, которая позволит уменьшить спрос на энергию и восстановить нормальный уровень цен, может стать постепенное прекращение субсидирования ископаемых видов топлива.
By mid-2010, export levels remained 20 - 25 per cent below pre-crisis values for all sectors except communication. К середине 2010 года уровень экспорта оставался на 20-25% ниже докризисных показателей по всем секторам, за исключением коммуникационных услуг.
Despite an improvement, the levels are still high. Несмотря на некоторое улучшение, их уровень остается высоким.