Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
These levels are a key manifestation of the new family and reproductive behaviour that Europeans pioneered. Этот уровень является одним из основных проявлений нового семейного уклада и нового репродуктивного поведения, начало которым положили европейцы.
The organization continues to be concerned about the low levels of reserves and fund balances. У организации по-прежнему вызывает озабоченность низкий уровень резервов и остатков средств.
If a troop contributor provides medical services which include more than one level, those levels shall be accumulated accordingly. Замечания: Если государство, предоставляющее войска, обеспечивает медицинское обслуживание, охватывающее более чем один уровень, расходы по этим уровням соответствующим образом складываются.
The suspension of some publications in all languages and the current levels of self-revision were also matters of serious concern. Не могут не вызывать тревогу также приостановление выпуска некоторых публикаций на всех языках и нынешний высокий уровень саморедакции.
The principal difference in recruitment standard between levels would be educational prerequisites. Основным критерием отбора сотрудников на должности этих трех уровней будет требуемый уровень образования.
Minority employment in the civil service at the central and municipal levels remains unsatisfactory. Уровень представленности этнических меньшинств в гражданской службе на центральном и муниципальном уровнях остается неудовлетворительным.
These rates however are still very high mainly because of the low education levels among women, leading to unplanned fertility. Тем не менее, уровень плодовитости по-прежнему остается очень высоким, в основном из-за низкого уровня образования, приводящего к незапланированным беременностям.
Unemployment was inversely proportionate to education levels. Уровень безработицы был обратно пропорционален уровню образования.
Such training has improved the abilities and technological levels of rural women and promoted the development of the rural economy. Такая профессиональная подготовка развивает способности и повышает уровень технических знаний сельских женщин и способствует развитию сельского хозяйства.
Employed women have higher levels of schooling than men. Уровень школьного образования работающих женщин выше аналогичного уровня у мужчин.
Rural areas where most of the indigenous population resides exhibited the worst social indicators and received the lowest levels of public investment. В сельских районах, где проживает большинство коренного населения, наблюдались самые низкие социальные показатели и самый низкий уровень государственных капиталовложений.
In fact, the internally displaced population increased well beyond projected levels, thereby preventing any large-scale resettlement programmes. Фактически, количество внутренне перемещенных лиц значительно превысило прогнозировавшийся уровень, что не позволило осуществить широкомасштабные программы переселения.
Participation levels were on average disappointingly low, and especially so with regard to Kosovo Serbs. К сожалению, уровень участия населения в среднем был невысоким, особенно среди косовских сербов.
They already enjoyed the same levels of health care. Им уже предоставляется такой же уровень услуг в сфере здравоохранения.
Farm profits have remained unchanged, and at historically low levels for a number of years, perhaps encouraging some into other work. Прибыли фермерских хозяйств не менялись, и их изначально низкий уровень на протяжении ряда лет, возможно, побудил некоторых поменять род занятий.
There was thus a need to raise the levels of radiation safety and security associated with radioactive sources. Таким образом, следует повысить уровень радиационной безопасности и защиты радиационных источников.
Their focus is on substantive issues, such as demographic trends, or levels of fertility, or international migration. Их внимание в основном уделяется основным вопросам, как-то: демографические тенденции или уровень рождаемости, или международная миграция.
In drought areas, emergency assistance reduced malnutrition levels. В засушливых районах чрезвычайная помощь помогла уменьшить уровень недоедания.
Very low levels of private investment only made the situation worse. Усугублению ситуации способствовал также чрезвычайно низкий уровень частных инвестиций.
During that same period, income levels in 69 developing countries had registered zero or negative growth. В тот же период в 69 развивающихся странах уровень дохода был зарегистрирован на отметке нулевого или негативного роста.
We are already experiencing these dramatic effects: sea levels are rising, weather patterns are changing and coral reef systems are being harmed. Мы уже испытываем на себе эти серьезные последствия: уровень моря повышается, изменяются погодные условия и наносится ущерб системам коралловых рифов.
We are uncovering disturbing levels of unemployment, particularly among our young people. Мы отмечаем вызывающий тревогу уровень безработицы, особенно среди молодежи.
Low levels of savings and investment rates testify to the huge decline in resources needed for development. Низкий уровень накоплений и темпов роста инвестиций свидетельствуют о громадном сокращении объема ресурсов, требующихся на цели развития.
Twelve other Annex II Parties and Slovenia exceeded their 1990 emission levels in 2000. Другие 12 Сторон, включенных в приложение II, и Словения в 2000 году превысили свой уровень выбросов 1990 года.
However, in many regions of the world, there were and continue to be, unacceptable levels of repression. Однако во многих регионах мира существовал и продолжает существовать неприемлемый уровень подавления.