Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
Current official development assistance levels were lower than they had been for many years. Нынешний уровень официальной помощи в целях развития - самый низкий за многие годы.
Consequently, both the borrowers and lenders are jointly responsible for the present untenable levels of foreign debt of HIPCs and LDCs. Поэтому заемщики и кредиторы несут общую ответственность за нынешний недопустимый уровень внешней задолженности БСВЗ и НРС.
Next, my delegation believes that building strong partnerships with the private sector, non-governmental organizations and civil society will enhance levels of protection. Кроме того, моя делегация считает, что установление прочных отношений партнерства с частным сектором, неправительственными организациями и гражданским обществом повысит уровень защиты гражданских лиц.
More generally, current levels of private sector indebtedness in the major industrial countries are quite high given the stage of the business cycle. В более общем плане нынешний уровень задолженности частного сектора в крупнейших промышленно развитых странах довольно высок для данной стадии экономического цикла.
Health-care levels are a function of health service specialization, quality and infrastructure. Уровень медицинского обслуживания зависит от специализации, качества и инфраструктуры услуг органов здравоохранения.
Awareness levels have risen to 99.7 per cent and knowledge is at 78 per cent of the population. Уровень осознания проблемы возрос до 99,7 процента, и 78 процентов населения обладают знаниями о ВИЧ/СПИДе.
Under normal circumstances such levels of treaty activity would have taken between three to six months. В обычных обстоятельствах такой уровень договорной деятельности потребовал бы от трех до шести месяцев.
However, levels of crime remain at an unacceptable high level in many countries. Тем не менее во многих странах уровень преступности по-прежнему является недопустимо высоким.
Inflows and water levels at Dokan and Derbandikhan dams have not improved substantially. Дождевые стоки и уровень воды в резервуарах Докан и Дербандихан существенно не увеличились.
In LDCs, many institutions and processes are inadequately developed, reflecting low overall levels of socio-economic development. В НРС многие институты и процессы являются недостаточно развитыми, что отражает общий низкий уровень социально-экономического развития.
The current, low levels of technology and scarcity of resources continue to hinder the LDCs' economic and social development. В настоящее время низкий уровень развития технологий и нехватка ресурсов по-прежнему препятствуют экономическому и социальному развитию НРС.
System participation in both common country assessment and UNDAF processes has reached significant levels but is uneven. Участие системы в процессах проведения общих страновых оценок и РПООНПР вышло на высокий уровень, однако этот уровень не везде одинаков.
Broken down by age, unemployment levels are particularly high among young people aged 20-25 and 25-29. По возрастному признаку особенно высокий уровень безработицы отмечается среди молодежи 20-25 лет и 25-29 лет.
Annual harvest is, however, well below the allowable levels. Этот объем, однако, намного превышает годовой уровень лесозаготовок.
In that regard, my delegation would like the funding levels for mine action increased and sustained. В этой связи моя делегация хотела бы, чтобы уровень финансирования деятельности, связанной с разминированием, был повышен и поддерживался на этом рубеже.
Crime levels remain low, with the few cases of reported armed robberies involving bladed weapons as opposed to firearms. В приграничных районах по-прежнему сохраняется низкий уровень преступности, а в нескольких зарегистрированных случаях вооруженного ограбления использовалось не огнестрельное, а холодное оружие.
There are lower levels of incomes and standards in these areas. В этих районах уровень доходов и уровень жизни являются самыми низкими.
In general, a more liberal approach to FDI is likely to bring significant benefits after productivity levels and technological capacities cross certain thresholds. В целом, после того как производительность труда и технологический потенциал преодолеют определенный пороговый уровень, более либеральный подход к ПИИ скорее всего принесет значительные выгоды.
In addition all varieties must have satisfactory sugar/acid ratio levels.] Кроме того, все разновидности должны иметь удовлетворительный уровень соотношения сахара и кислоты.]
If the project includes a reduction in features other than the height gauge, equipment and operating levels must be increased. Если проект предусматривает сокращение каких-либо иных параметров помимо габарита высоты, то уровень требований, предъявляемых к оборудованию и эксплуатации, должен быть повышен.
Other development indicators, such as education levels and economic development, have similarly been affected throughout the region. В рамках региона ухудшились и другие показатели развития, такие, как уровень образования и экономическое развитие.
In older age groups, unemployment levels drop, a phenomenon which may be attributed to two factors. С увеличением возраста уровень безработицы снижается, что может быть объяснено двумя причинами.
Support of this kind will be provided primarily in those areas of the country where unemployment levels are above the national average. При этом такого рода поддержка будет оказываться преимущественно в тех регионах страны, где уровень безработицы выше среднего по стране.
However, different levels of output invariably involve different methods of production and hence will also require gross investment. Однако иной уровень производства неизбежно связан с использованием других методов производства и поэтому также требует больших инвестиций.
As a result, more and more consumers are measuring their own consumption levels by installing the necessary metres. В результате все больше и больше потребителей измеряют собственный уровень потребления, устанавливая необходимые счетчики.