Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
However, the current and projected levels of ODA for the period 2006-2010 still fall short of targets. Однако нынешний и прогнозируемый уровень ОПР на период с 2006 по 2010 год все еще значительно отстает от заявленных целей.
As of September 2007, however, UNICEF had recorded funded levels of only 23 per cent for 'neglected' crises that do not benefit from CAP. Вместе с тем по состоянию на сентябрь 2007 года, согласно учетной документации ЮНИСЕФ, уровень финансирования для «забытых» кризисов, которые не получают помощи от совместного призыва к оказанию помощи, достиг только 23 процентов.
Package or overpack whose radiation levels on a point on the external surface exceeds 2 mSv/h; упаковки или транспортные пакеты, у которых уровень излучения в любой точке внешней поверхности превышает 2 мЗв/ч;
Similarly, while not a fix-all solution, EITI had helped to improve transparency in government revenue and so reduce corruption levels in participating countries. Точно так же ИТДП, хотя и не является панацеей, помогла повысить транспарентность государственных поступлений и тем самым понизить уровень коррупции в участвующих странах.
This is not only problematic for States in their ability to determine levels of proper compliance with those conventions and resolutions, but it also bears upon other matters. Это создает не только трудности для способности государств определять уровень надлежащего соблюдения этих конвенций и резолюций, но и сказывается на других вопросах.
First, specific difficulties arose for second-generation immigrants who were entering the labour market at a difficult time, with unemployment levels standing at least 9 per cent. Во-первых, определенные трудности возникают для второго поколения иммигрантов, выходящих на рынок труда в неблагоприятный период, когда уровень безработицы не опускается ниже 9 процентов.
Your lab analysis found benzene levels at 767 parts per million, correct? Ваш лабораторный анализ выявил уровень бензола в концентрации 767 частей на миллион, верно?
It might cause Rico's aggression levels to spike to dangerously high Из-за этого уровень агрессии Рико может подскочить до опасно высоких значений.
I've powered down several of the secondary systems, but so far, the ZedPM levels are holding below overload. Ну, я отключил несколько вторичных систем, и, мм, пока уровень МНТ держится ниже перегрузки.
In recent years, Qatar has made considerable efforts at the institutional and legislative levels to combat trafficking in human beings and has sought to raise awareness of the issue. В последние годы Катар предпринимает значительные усилия на международном и законодательном уровнях по борьбе с торговлей людьми и стремится повышать уровень осведомленности об этой проблеме.
Although the population's literacy and education levels were relatively high, school dropout rates had risen as a result of poverty, particularly in the rural areas. Хотя показатели грамотности и образованности населения сравнительно высоки, уровень отсева учащихся из школ возрос в результате бедности, особенно в сельских районах.
As his levels normalize, he begins to feel remorse for what he's done and he tries to correct his course. Когда уровень гормонов нормализуется, он начинает чувствовать раскаяние из-за того, что совершил, и пытается исправить свое состояние.
Only because radiation levels in space are even higher, your ability to metabolize that radiation is even stronger. Только из-за того, что уровень радиации в космосе даже выше, ваша способность побороть эту радиацию даже сильнее.
Ask him if he believed the radiation levels are going to a seven. Спросите его, думает ли он что уровень радиации близок к семи.
Men's testosterone levels drop by about a third in the weeks following their child's arrival, making them more nurturing, less aggressive. Уровень тестостерона у мужчин падает примерно на треть через несколько недель после прибытия малыша домой, что делает их более заботливыми и менее агрессивными.
It's about how adults can reduce their stress levels by embracing The activities they loved when they were little kids. Это о том, как взрослые люди могут снизить уровень переживаемого стресса с помощью того, чем они любили заниматься в детстве.
It could be from the crashed ship, or from the bomb itself, but these are deadly levels. Возможно от упавшего корабля, или от самой бомбы, но это смертельный уровень.
Well, the water in Brenda's lungs showed low levels of salinity plus CO2 as bicarbonate anion, fish scales, and rust. Ну, у воды в легких Брэнды низкий уровень минерализации, плюс СО2 в виде анионов бикарбоната, рыбья чешуя и ржавчина.
(b) Adequate levels of support needed for the effective functioning of the resident coordinator system; Ь) адекватный уровень поддержки, необходимый для эффективного функционирования системы координаторов-резидентов;
The State party should appoint an Ombudsman as soon as possible through a transparent procedure, guaranteeing that the person selected has the highest levels of professionalism, independence and expertise. Государство-участник должно как можно скорее назначить Омбудсмена, причем процедура такого назначения должна быть максимально прозрачной и гарантировать максимально высокий уровень профессионализма, независимости и квалификации назначенного лица.
Low levels of professionalism and training; designated supply officers are in place in only one third of the 126 countries in which UNHCR purchased goods in 2011. Низкий уровень профессионализма и подготовки; специально назначенные сотрудники по вопросам снабжения имеются только в трети из 126 стран, в которых в 2011 году УВКБ осуществляло закупку товаров.
Optimal levels of resources and deployment of resources will stem from their recommendations in combination with the feedback received from the peacekeeping missions. Оптимальный уровень ресурсов и схема их распределения будут зависеть от рекомендаций этих экспертов, а также от комментариев, полученных от миссий по поддержанию мира.
Not only did the World Bank food price index peak in 2011, exceeding 2008 levels, but international price increases were also more widespread than in 2008. Исчисляемый Всемирным банком индекс цен на продовольствие достиг своего пика в 2011 году, превысив уровень 2008 года, и, кроме того, рост цен в мире был более широко распространенным, чем в 2008 году.
The Advisory Committee was informed that the vacancy factors reflected current incumbency levels (see A/66/724, para. 85). Консультативный комитет был проинформирован о том, что доли вакансий отражают нынешний фактический уровень вакансий (см. А/66/724, пункт 85).
Joint operating centres will be established at the team site level to enable decentralization of day-to-day tasking of activities, thus avoiding overlap that can occur when tasking is assigned at higher levels. На уровне опорных пунктов будут созданы совместные оперативные центры, призванные обеспечить децентрализацию повседневного распределения поручений, избегая тем самым дублирования, которое может происходить, когда такое распределение отнесено на более высокий уровень.