Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
Generally, low levels of employment have been observed among young females, with fluctuations over the period under review. Среди девушек в целом отмечался низкий уровень занятости, который за рассматриваемый период претерпевал колебания.
In addition, the commissions are strengthening this debate among themselves and between the regional and global levels. Кроме того, комиссии развивают диалог по этой теме, перенося его на региональный и глобальный уровень.
Thus, the effects of the emissions from non-ferrous metals are associated with higher levels of cardiovascular disease. Так, при воздействии выбросов цветной металлургии отмечается более высокий уровень заболеваемости патологией сердечно-сосудистой системы.
Ms. Achmad noted that despite their relatively high education levels, women were under-represented in the job market and political spheres. Г-жа Ахмад отмечает, что несмотря на относительно высокий уровень образованности женщин страны, на рынке труда и в политике они по-прежнему представлены недостаточно.
To promote women's advancement to decision-making levels in all government bodies, a pool of women executives had been created. Для выдвижения женщин на уровень принятия решений во всех государственных органах создан резерв женских кадров.
Unemployment levels remain too high, but under-employment is a key challenge too. Уровень безработицы остается чрезмерно высоким, но неполная занятость также является одной из ключевых проблем.
Two billion persons still lack basic, vital, low-cost medicines, and illiteracy levels remain high. Два миллиарда человек по-прежнему не имеют доступа к самым основным, жизненно важным и недорогим медикаментам; высоким остается уровень неграмотности.
Latin America and the Caribbean countries traditionally present low levels of military expenditure. Латинская Америка и страны Карибского бассейна традиционно имеют низкий уровень военных расходов.
In the area of employment, we have tried to raise national competence levels. В сфере занятости мы стараемся поднять национальный профессиональный уровень.
It is not possible to define fixed minimum levels of expenditure in the social sectors. Невозможно определить фиксированный минимальный уровень расходов на социальные нужды.
Many believe that globalization raises levels of inequality and poverty. Многие считают, что глобализация повышает уровень неравенства и нищеты.
Literacy levels and language barriers also affected rural people's access to science and technology information. Уровень грамотности и языковые барьеры также препятствуют доступу сельского населения к научно-технической информации.
Infant and maternal mortality was high because of inadequate health-care facilities, poverty, parents' low educational levels and lack of medicines. Причинами столь высоких показателей детской и материнской смертности являются плохо организованная система медицинского обслуживания, нищета, низкий уровень образования родителей и отсутствие лекарств.
The educational and awareness levels of end-users should be raised in order to promote the acceptability of many environmentally sound energy technologies. Необходимо повышать уровень знаний и осведомленности конечных пользователей с целью обеспечить приемлемость многих экологически чистых технологий в энергетической сфере.
The Government operated at multiple levels, the first being the inter-ministerial committee, which comprised representatives of more than 10 Ministries. Правительство действует на ряде уровней, при этом первый уровень представляет собой межведомственный комитет, в состав которого входят представители более чем 10 министерств.
Nonetheless, gardening, urban and peri-urban agriculture and parks and reserves have maintained important levels of biodiversity in many cities. Тем не менее во многих городах все же удается поддерживать достаточно высокий уровень биологического разнообразия благодаря садоводству, ведению сельского хозяйства в пригородных районах, а также благодаря паркам и заповедным зонам.
In particular, the face-to-face recall interview is regarded as the best method for populations with low levels of literacy. В частности, личный опрос считается оптимальным методом в тех случаях, когда уровень грамотности населения низок.
In particular, the health and social assistance programmes were underfinanced by comparison with other countries at similar levels of development. Например, по сравнению с другими странами, имеющими аналогичный уровень развития, программы в области здравоохранения и социальной помощи финансируются недостаточно.
In the United States and Canada levels in food are slowly decreasing. В Соединенных Штатах и Канаде уровень в продуктах питания медленно сокращается.
Arguably, core minimum levels of rights fulfilment are to some extent dependant on the specific situation of a given State. Безусловно, основной минимальный уровень осуществления прав в определенной степени зависит от конкретной ситуации в данном государстве.
The CHAIRMAN proposed replacing those words with the phrase "inadequate levels of education". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает взамен этих слов следующую формулировку: «недостаточный уровень образования».
It was possible that the low funding levels were actually impeding reform. Вполне возможно, что низкий уровень финансирования фактически сдерживает реформу.
The alert levels of its forces had been decreased on two occasions. В два этапа был снижен уровень боевой готовности ее сил.
After 2002, levels of official development assistance, including new commitments, rose, only to fall off since last year. После 2002 года уровень официальной помощи в целях развития, включая новые обязательства, вырос, однако с прошлого года вновь сократился.
By playing a pro-active enabling role, Governments can positively affect levels of voluntary participation in national society. Играя активную вспомогательную роль, правительства могут позитивно воздействовать на уровень участия добровольцев в жизни национального общества.