Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
The wage and salary levels are such as to ensure the public service employees and their families an adequate standard of living. Устанавливаемые размеры должны обеспечивать гражданским служащим и их семьям адекватный жизненный уровень.
Medical prophylaxis is built on several levels with each higher level having more medical, diagnostic and therapeutic services. Профилактические мероприятия осуществляются на различных уровнях, и чем выше уровень, тем шире спектр предлагаемых лечебных, диагностических и терапевтических услуг.
She asked what prospects there were for the enactment of legislation requiring a minimum level of representation for women at all decision-making levels. Она спрашивает о перспективах введения в действие законодательства, предусматривающего минимальный уровень представительства женщин на всех директивных должностях.
Naturally, children in urban areas reach higher grade levels, and there is no perceptible difference between boys and girls. Вполне естественно, что дети из городских районов получают более высокий уровень образования, при этом между мальчиками и девочками в этих районах отсутствуют различия в достигнутых уровнях.
Frost, drought, high light intensities and nutrient levels are other external stress factors that predispose trees to chronic ozone exposure. Мороз, засуха, высокий уровень интенсивности света и содержания питательных веществ также являются факторами внешнего стресса, которые усиливают хроническую подверженность деревьев воздействию озона.
Women's participation in the process is still below the expected levels in most of the countries. В большинстве стран еще не достигнут ожидаемый уровень участия женщин в данном процессе.
Employment levels globally had fallen short of expectations. Уровень занятости в мире оказался ниже ожидаемого.
In outlying areas, limited economic opportunities partly explain the higher levels of food insecurity. Характерный для отдаленных районов более низкий уровень продовольственной обеспеченности отчасти объясняется ограниченными возможностями для экономической деятельности.
The increased levels of tension and armed confrontation have led to further destabilization of the north-east region of Albania. Возросший уровень напряженности и вооруженной конфронтации привел к дальнейшей дестабилизации положения в северо-восточном районе Албании.
However, employment in the informal sector is characterized by low levels of productivity and income. Однако для занятости в неофициальном секторе характерны низкий уровень производительности и дохода.
Low levels of education also adversely affect people's capacity to participate in public affairs and ensure that their rights are protected. Низкий уровень образования ограничивает также способность людей участвовать в управлении государственными делами и обеспечивать защиту своих прав.
The guidance covers a broad spectrum of concepts and methods and reflects different levels and extent of disclosure and reporting. Эти руководящие принципы охватывают широкий спектр концепций и методов и отражают различный уровень и степень раскрытия информации и отчетности.
The salaries are updated to reflect the current and estimated future salary levels in Nairobi. В связи с этим оклады скорректированы, с тем чтобы они отражали фактический и предполагаемый в будущем уровень окладов в Найроби.
Some predict a 1-metre rise in water levels within the next 100 years. Некоторые предсказывают, что в следующие 100 лет уровень воды повысится на 1 метр.
Sea levels will rise so much that entire nations represented in this Hall may vanish. Уровень моря может подняться так высоко, что многие представленные в этом зале страны могут исчезнуть с лица Земли.
Likewise, there must be higher levels of commitment in South-South cooperation. Аналогичным образом необходимо обеспечить более высокий уровень сотрудничества по линии Юг-Юг.
The water levels of large rivers have dropped by 20 to 30 per cent. Уровень воды в крупных реках понизился на 20-30 процентов.
Environmental data: levels of pollutants in air, water, food, etc. Экологические данные: уровень загрязнителей в воздухе, воде, продовольствии и т.д.
It was a common perception that older people required higher levels of welfare and were a drain on society. Все время считали, что для пожилых людей требуется более высокий уровень социального обеспечения и что они представляют собой бремя для общества.
For those persons, it should be noted that the low salary levels indicated that motivation was primarily ideological. Поэтому следует отметить, что низкий уровень заработной платы свидетельствует о наличии преимущественно идеологических мотивов.
The poor economic base and low incomes lead to low levels of savings and investment. Слабая экономическая база и низкий уровень доходов являются причиной низких уровней накоплений и инвестиций.
Despite the continuing existence of a large middle class poverty increased, without falling back to the levels of the 1970s. Несмотря на существование довольно значительной прослойки среднего класса, возросший уровень бедности так и не опустился до отметок, зарегистрированных в 70-х годах.
In addition, given uncertainties on arrivals, the buffer stock is increasing but individual stock levels continue to vary. Кроме того, из-за отсутствия точной информации о поступлении медикаментов, уровень резервного запаса возрастает, а уровни запасов по отдельным товарам по-прежнему являются неодинаковыми.
The level of rent has been increased to current levels from 1998 onwards. Уровень арендной платы возрос с учетом существующих цен в 1998 году и последующий период.
However, the high level of vacancies does not appear to have been taken into consideration when establishing projected staffing levels. Однако при прогнозировании кадровых потребностей, как представляется, не принимался во внимание высокий уровень вакансий.