| Migration took place during the closing stages of the Pleistocene, when sea levels were much lower than they are today. | Миграция человека в Австралию произошла на завершающих этапах плейстоцена, когда уровень моря был намного ниже современного. |
| The highest levels are found in neuronal cells of the central nervous system. | Во взрослом организме самый высокий уровень выявляют в нейрональных клетках центральной нервной системы. |
| A more linear game requires a player to finish levels in a fixed sequence to win. | Более линейные игры требуют, чтобы игрок закончил каждый отдельный уровень в установленной последовательности. |
| Elevated levels do not have a toxic effect, but they are indicative of a risk of miscarriage. | Высокий уровень этих антител не имеет такого пагубного эффекта, однако он свидетельствует о риске выкидыша. |
| By incorporating electronic stability control electric power steering systems can instantly vary torque assist levels to aid the driver in corrective maneuvers. | Включив электронный контроль устойчивости, электрические системы усилителя руля можно мгновенно изменить уровень поддержки, изменяя вращающий момент, чтобы помочь водителю при корректирующих маневрах. |
| Given its relatively high reproductive rate, its population appears capable of withstanding present levels of fishing. | Учитывая относительно высокий репродуктивный уровень, популяция способна выдерживать текущий уровень добычи. |
| Flanders' unemployment levels are generally only about half those of Walloon. | Уровень безработицы во Фландрии можно оценить как половину от уровня в Валлонии. |
| One study has shown that hugs increase levels of oxytocin and reduce blood pressure. | Одно исследование показало, что объятия повышают уровень окситоцина и снижают уровень артериального давления. |
| With education, employment opportunities are broadened, income levels are increased and maternal and child health is improved. | Образование даёт больше возможностей найти работу, повышает уровень дохода и улучшает условия охраны материнства и детства. |
| The adrenal glands, They control our stress levels. | Надпочечники, они контролируют наш уровень стресса. |
| Radiation levels are slightly elevated, but it's not dangerous. | Уровень радиации слегка повышенный, но опасности нет. |
| No pigmentation and potassium levels were normal. | Нет пигментации и уровень калия в норме. |
| Without the decisions taken 20 years ago, atmospheric levels of ozone-depleting substances would have increased ten-fold by 2050. | Без принятых 20 лет назад решений атмосферный уровень озоноразрушающих веществ увеличился бы к 2050 году в десять раз. |
| It is well known that levels of income are dramatically different around the world. | Хорошо известно, что уровень доходов значительно отличается по всему миру. |
| Therefore, the rising and dropping platelet and megakaryocyte concentrations regulate the thrombopoietin levels. | Следовательно, повышение и понижение концентрации тромбоцитов регулирует уровень тромбопоэтина. |
| Photosynthetic bacterioplankton are responsible for a large proportion of the total primary production of aquatic food webs, supplying organic compounds to higher trophic levels. | Фотосинтезирующий бактериопланктон ответственен за большую долю общего первичного производства водных пищевых сетей, поставляя органические соединения на более высокий трофический уровень. |
| Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start. | Указывает уровень заголовков или глав, с которого необходимо начать нумерацию. |
| Each installment of The Idolmaster has seen different levels of success. | Каждая часть игры The Idolmaster завоевала разный уровень успеха. |
| The high usually lasts from 5-10 minutes, after which time dopamine levels in the brain plummet, leaving the user feeling depressed and low. | Эйфория обычно длится 5-10 минут, после чего уровень дофамина в мозгу падает, оставляя принявшему чувство депрессии и подавленности. |
| Every country should maintain the highest possible levels of nuclear safety through national measures and international cooperation. | Всем странам следует поддерживать максимально возможный высокий уровень ядерной безопасности путем принятия мер на национальном уровне и с помощью международного сотрудничества. |
| Such solutions could generate greater levels of confidence among States. | Подобные решения могли бы повысить уровень доверия в отношениях между государствами. |
| In addition, it is necessary to restore the non-post expenditures to realistic levels. | Кроме того, расходы, не связанные со штатными единицами, необходимо вернуть на реалистичный уровень. |
| Humidity levels slipping to about 15%. | Уровень влажности понизится примерно до 15%. |
| Those Pit offenders are single-handedly destroying... the sensitivity levels on this campus. | Эти преступники из "Логова" самолично понижают уровень чувствительности в городке. |
| His lab work shows low levels of potassium, electrolytes. | Его анализы показывают низкий уровень калия, электролитов. |