Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
I use this level to check the other levels. Мне нужен этот уровень, чтобы проверять другой уровень.
Until we can be sure that Tyler's phosphorus levels have stabilized, Пока мы не убедимся, что уровень фосфора в организме Тайлера стабилизировался,
Employees will maintain the highest levels of professionalism. "Сотрудники обязаны поддерживать максимально возможный уровень профессионализма."
Within minutes the W Group shares soared back up to their previous levels. За несколько минут акции "Группы Винч" поднялись на прежний уровень!
Forever. We resect the tumor, hormone levels go back to normal, her symptoms go away. Мы делаем резекцию опухоли, уровень гормонов становится нормальным, и все симптомы исчезнут сами собой.
I'll go check the tire pressure and the fluid levels! Пойду проверю давление в шинах и уровень масла.
In fact, their levels were so high that the only possible explanation could be that the parasites were injected directly. Фактически, их уровень настолько высок, что единственное возможное объяснение что паразитов, скорее всего, вводили напрямую.
Drop the levels until I tell you to stop. ѕонижай уровень, пока € не скажу остановитьс€.
Our levels of carbon dioxide emissions originating from fossil fuels are at half the global average. Уровень эмиссии углекислого газа, производимого в результате сжигания ископаемого топлива в нашей стране, составляет половину среднемирового уровня.
Pumping up my dopamine levels to push me to the edge? Качали мне уровень допамина, чтобы придвинуть меня к краю?
Could that have caused the excessive cortisol levels we saw? Это могло бы вызвать чрезмерный уровень кортизола?
His oxygen levels are lower than we'd like, so we've put him in the NICU for treatment. Его уровень кислорода ниже, чем мы хотели бы. поэтому мы поместили его в отделение интенсивной терапии.
Except his glucose levels are normal, and he probably would've mentioned he was a diabetic. За исключением того, что уровень глюкозы в норме, и он, наверное, сказал бы, что у него диабет.
The naphthalene levels were elevated to a man... or a woman, in Katie's case. Уровень нафталина повышен у мужчин, или женщин, как у Кэти.
I turned on the heat in my car and some vomit came out, so my levels - right up there. Я включил печку в машине и немного рвоты вышло оттуда, так что мой уровень доходит досюда.
States parties have a core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights enunciated in the Covenant. На государствах-участниках лежит основное обязательство обеспечивать по крайне мере минимально необходимый уровень осуществления каждого из прав, закрепленных в Пакте.
Gypsy and Traveller children had the lowest levels of educational attainment in the United Kingdom and received the most free school meals, a key indicator of child poverty. Среди детей цыган и "кочевников" наблюдается самый низкий уровень успеваемости в Соединенном Королевстве, и они получают самое большое количество бесплатных школьных завтраков, что является одним из основных показателей бедности среди детей.
Moreover, it is important to ensure that least developed countries, with relatively low levels of emissions, are not by-passed by these mechanisms. Кроме того, важно обеспечить, чтобы наименее развитые страны, в которых уровень выбросов сравнительно низок, не игнорировались этими механизмами.
Their average income levels are as followed: Средний уровень их дохода приводится ниже.
Intergovernmental arrangements (global, regional and subregional levels) Межправительственные соглашения (глобальный, региональный и субрегиональный уровень)
Women's education levels are lower than men's. Уровень образования женщин меньше, чем уровень образования мужчин.
This will help families to plan their futures and have the ability to maintain their levels of living in the face of unexpected and catastrophic events within the family. При этом семьи получают возможность планировать свое будущее и поддерживать достигнутый уровень благосостояния, стойко перенося удары судьбы и семейные потрясения.
The remedy lies in moving from low-productivity to high-productivity activities, from agriculture to industry and services which tend to have higher levels of productivity than agriculture. Исправить такое положение можно путем перехода от низкопроизводительных к высокопро-изводительным видам деятельности, от сельского хозяйства к промышленности и услугам, в сфере которых, как правило, наблюдается более высокий уровень производительности, нежели в сельском хозяйстве.
Consequently, poverty levels in EECCA and SEE countries have remained high, particularly in the EECCA region. Соответственно, в странах ВЕКЦА и ЮВЕ сохраняется высокий уровень нищеты, особенно в регионе ВЕКЦА.
Defend and promote the highest levels of human rights protection. защищать права человека и повышать уровень этой защиты;