Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
Regardless of whether part-time employment is voluntary or involuntary, it affects salary, development and career opportunities, as well as levels of compensation in the social insurance system, e.g. sick pay and parental leave insurance, unemployment insurance and pensions. Независимо от того, является ли неполная занятость вынужденной или добровольной, она влияет на заработок, возможности совершенствования и карьерного роста, а также на уровень пособий в рамках системы социального страхования, например на выплаты по болезни и родительский отпуск, страхование на случай безработицы и пенсии.
She emphasized that in the public sector the State established salary levels for men and women on the basis of the rule of equal wages for equal work, while in private enterprises salary conditions were determined through collective bargaining. Оратор подчеркивает, что в государственном секторе уровень зарплаты для мужчин и женщин устанавливается государством на основе правила равной оплаты за равноценный труд, в то время как на частных предприятиях условия оплаты труда определяются путем заключения коллективных договоров.
She would like to know whether the income levels of women working in agriculture were comparable to those of urban women. Оратор хотела бы знать, сравним ли уровень дохода женщин, работающих в сельскохозяйственном секторе, с уровнем дохода женщин, работающих в городах.
The Committee is of the view that there are too many organizational units in the Mission, and some have not been adequately justified in terms of the number and levels of the proposed posts. Комитет считает, что в Миссии создано чрезмерное количество организационных подразделений и что число и уровень предлагаемых должностей в некоторых из них недостаточно обоснованы.
The Committee is concerned that, within the framework of the 1995 Budget Implementation Act, the transfer of federal funds to the provincial and territorial levels is no longer tied to certain conditions which previously ensured nationwide consistent standards in the areas of health and social welfare. Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с Законом об исполнении бюджета 1995 года перевод средств из федерального бюджета на уровень провинций и территорий более не требует выполнения определенных условий, которые ранее обеспечивали соответствие общенациональным стандартам в области здравоохранения и социального обеспечения.
We urge the international community to provide the necessary support to developing countries, in particular the least developed, including adequate levels of official development assistance and foreign direct investment, to allow those countries to board the plane of socio-economic development. Мы настоятельно призываем мировое сообщество обеспечить необходимую поддержку развивающимся странам, особенно наименее развитым странам, включая должный уровень официальной помощи на нужды развития и прямых иностранных инвестиций, с тем чтобы эти страны могли стать частью процесса социально-экономического развития.
Distance learning has become more widely established in Cuba through the broadcasting of courses on television on a number of subjects at different educational levels and through lectures specializing in various topics, which help to improve the general knowledge and culture of the population at large. Дистанционное обучение становится на Кубе все более распространенным явлением и осуществляется путем телевизионных программ, посвященных различным курсам по ряду тем и рассчитанных на разный образовательный уровень, а также с помощью специальных лекций по различным темам, которые помогают повышать общеобразовательный и культурный уровень широких слоев населения.
The Cuban process seeks to achieve sustainability and efficiency without undoing the social gains of the Revolution, to preserve to the greatest extent possible the levels of equity that have been attained, and to prevent loss of employment and livelihood for the population. В этом процессе Куба стремится достигнуть устойчивости и эффективности, не уничтожая социальных завоеваний революции, сохранить, насколько это возможно, достигнутый уровень справедливости и не допустить потерь рабочих мест и средств к существованию для населения.
Africa's industries continue to be dominated by low levels of technology, skills and capacity utilization, with a seemingly limited scope for the adoption of computer-assisted manufacturing systems, nor for the emerging knowledge-intensive production systems. Для промышленности африканских стран по-прежнему характерно преобладание устаревших технологий, низкий уровень профессиональной подготовки и низкие показатели использования имеющихся возможностей при, как это кажется на первый взгляд, ограниченных возможностях освоения базирующихся на компьютерной технике систем обрабатывающей промышленности, а также возникающих емких в информационном отношении производственных систем.
This layer includes specifications for the electrical and mechanical characteristics such as: voltage levels, signal timing, data rate, maximum transmission length, and physical connectors, of networking equipment. Этот уровень включает спецификации электрических и механических характеристик, (таких как: уровень напряжения, время сигнала, уровень данных, максимальная длина передачи и физические коннекторы) сетевого оборудования.
PLEASE NOTE: On Friday July 24th at 5pm EST, after the market closes, liquidation levels on the FXDD-AUTO Forex trading platform will be adjusted from the current 80% of required margin to 100% of required margin. When... Пожалуйста примите во внимание: 24 июля 2009 года в 17:00 по Нью-Йоркскому времени, после закрытия маркета, ликвидационный уровень на торговой платформе FXDD-AUTO Forex будет изменен с существующих 80% требуемой...
This statement was based on mounting evidence that lower fitness levels are associated with high risk of cardiovascular disease, all-cause mortality, and mortality rates stemming from various types of cancers. Это утверждение было основано на растущих доказательствах того, что более низкий уровень физической подготовки связан с высоким риском сердечно-сосудистых заболеваний и смертности от всех причин и уровнями смертности от различных видов рака.
A nicotinamidase found in humans, known as PBEF, may serve a similar function, and a secreted form of PBEF known as visfatin may help to regulate serum insulin levels. Никотинамидаза найдена и у человека, где она известна как PBEF и, возможно, выполняет подобную функцию, а секретированная форма PBEF, известная как висфатин, возможно, помогает регулировать уровень инсулина в сыворотке.
This award measures a company's customer satisfaction levels, and uses its own scoring formula, along with CSAT, Net Promoter Score (NPS) & Customer Effort Score. Эта награда определяет уровень удовлетворенности клиентов и использует собственную формулу подсчета, а также CSAT, чистый показатель промоутера (NPS) и показатель успешности клиентов.
Encourage the 25 African countries most affected by HIV/AIDS to adopt time-bound targets for reducing infection levels, such as a 25 per cent reduction among young people by the year 2005. Рекомендовать 25 странам Африки, наиболее пострадавшим от ВИЧ/СПИДа, установить целевые показатели сокращения масштабов инфицирования и конкретные сроки их достижения, например сократить уровень инфицирования молодежи на 25 процентов к 2005 году.
While women's access to power was occurring at different levels, including through women's entry into the labour market and their growing level of education, their representation in public office remained low. Хотя женщины работают на руководящих должностях на различных уровнях благодаря увеличению числа работающих женщин и повышению уровня их образования, уровень их представленности на государственных должностях по-прежнему является низким.
For example, requisitions were raised in a piecemeal manner, and stock levels were not always taken into account when requisitions were prepared, resulting in an excess of stock on hand. Например, объем заявок повышался по частям, уровень инвентарных запасов не всегда учитывался при подготовке заявок, что приводило к переполнению складских запасов.
Using a purposive sample of facilities throughout the country, the review assessed the four levels of the health-care delivery system: the central level; the divisional level; the health facility; and primary health care outposts in villages. При проведении обзора использовалась целенаправленная выборка учреждений по всей территории страны и оценивались четыре уровня системы здравоохранения: центральный уровень; ведомственный уровень; медицинские учреждения; и пункты первичной медико-санитарной помощи в деревнях.
Several levels of Tomb Raider II and one level in Tomb Raider: Legend of the Tomb Raider series are situated in the Himalayas. Несколько уровней в ТомЬ Raider II и один уровень в Tomb Raider: Legend находятся в Гималаях.
This glitch was not noticed by MicroProse and was not fixed in the official patches, resulting in the very high difficulty of the sequel due to many complaints from veteran players who believed that the original game was still too easy even on seemingly higher levels. Этот баг не был замечен в MicroProse, и не был исправлен в официальных патчах, что привело к тому что в сиквеле уровень сложности был чрезмерно завышен из-за жалоб игроков, которые считали, что оригинальная игра была слишком легкой даже на вроде бы высоких уровнях.
He developed a method for measuring the amount of dopamine in brain tissues and found that dopamine levels in the basal ganglia, a brain area important for movement, were particularly high. Он разработал метод для измерения количества дофамина в тканях головного мозга и обнаружил, что уровень допамина в базальных ганглиях (в области мозга, отвечающей за движение) был особенно высоким.
In average Ukrainian females have higher educational levels than males, but women tend to cluster in poorly paid occupations and earn about 70 % of the men's wages. Тем не менее, несмотря на то, что украинские женщины имеют более высокий уровень образования, чем мужчины, возникла устойчивая тенденция к тому, что женщины занимают низкооплачиваемые профессиональные ниши и зарабатывают не более чем 70 % от аналогичного заработка мужчины.
In 1995 the band signed with Virgin Records in Germany and released Devil's Road (1996) - recorded in part with the Warsaw Philharmonic - and Nighttown (1997), leading to new levels of success in Europe. В 1995 году группа подписала контракт с Virgin Records в Германии, и выпустила "Devil's Road" (1996), записанный с участием оркестра Варшавской филармонии, и "Nighttown" (1997), поднявшийся на новый уровень успеха в Европе.
People who use the term typically expect that technological progress will have no long term impact on employment levels, and eventually will raise wages for all workers, because progress helps to increase the overall wealth of society. Люди, употребляющие этот термин, как правило, ждут, что технический прогресс не будет иметь долгосрочного влияния на уровень занятости и в конечном итоге будет повышать заработную плату для всех работников, потому что прогресс способствует увеличению общего богатства общества.
The lowest levels (50 per cent or below) of skilled care are found in Africa and South Asia, although these regions have increased attendance by 10 percentage points or more since 2000. Самый низкий уровень квалифицированной помощи (50 процентов или ниже) зафиксирован в Африке и Южной Азии, хотя эти регионы повысили показатель квалифицированного родовспоможения на 10 процентов или больше с 2000 года.