The combination of high population growth, low levels of socio-economic development and slow technological progress has become a major preoccupation among developing countries. |
В совокупности высокие темпы прироста населения, низкий уровень социально-экономического развития и медленные темпы технического прогресса превратились в одну из крупнейших проблем в развивающихся странах. |
The tendency is that expenditures return only to normal levels at best, thus permanently deferring important aspects of the maintenance programme. |
Наблюдается тенденция, при которой в лучшем случае восстанавливается нормальный уровень расходов, что ведет к постоянному переносу реализации важных аспектов программы ремонта. |
Many of them reach to local community levels of activity. |
Многие из них в своей деятельности выходят на уровень местных общин. |
Those agreements have helped to establish new levels of cooperation between the two countries. |
Благодаря этим соглашениям установился новый уровень отношений сотрудничества между двумя странами. |
Such an understanding is necessary to ensure that actions have a real and sustained impact on emission levels. |
Такое понимание необходимо для того, чтобы предпринимаемые меры могли реально и постоянно влиять на уровень выбросов. |
The levels to which the great Powers and other countries in certain areas of high tension are armed and still aberrantly high. |
Уровень оснащенности вооружениями великих держав и других стран в районах повышенной напряженности по-прежнему необычно высок. |
The levels are such that the stockpiles themselves can constitute a source of tension and insecurity. |
Уровень таков, что сами запасы могут представлять источник напряженности и фактор отсутствия безопасности. |
Low levels of education prevent too many societies from realizing their full potential. |
Низкий уровень образования не позволяет многим обществам реализовать в полной мере свой потенциал. |
Working conditions are usually measured in terms of dirt, extreme temperatures, noise levels and vibrations. |
Условия работы, как правило, определяются с учетом таких факторов, как загрязненность, экстремальные температуры, уровень шума и вибрация. |
Low levels of literacy and education had aggravated unemployment, estimated at 30 per cent. |
Низкий уровень грамотности и образования еще более усугубляет проблему безработицы, которая, по оценкам, составляет 30 процентов. |
Hence the need, not merely for enhanced levels of coordination and cooperation, but for powerfully concerted action. |
Поэтому необходимо не просто повысить уровень координации и сотрудничества, а предпринять мощные согласованные меры. |
In UNV general procedures, management has been decentralized to the country and programme levels as far as possible. |
В том, что касается общих процедур работы ДООН, функции управления максимально возможным образом передаются на уровень стран и программ. |
Several analyses showed that the nutritional status of various groups was conditioned by income levels, prices and distribution. |
Разнообразные исследования показали, что уровень питания различных групп населения зависит от уровня доходов, цен и распределения. |
Some problem areas include insufficient human resource training and infrastructure building; and continuing low levels of investment in public health activities. |
К проблемам относятся недостаточный уровень подготовки кадров, строительства объектов инфраструктуры и сохраняющиеся небольшие объемы инвестиций в мероприятия сектора здравоохранения. |
There was also a need to raise the political level at which social questions were discussed at the national and international levels. |
Необходимо также поднять политический уровень, на котором ведется обсуждение социальных вопросов в отдельных странах и на международной арене. |
And if energy levels fall any further, many ECOBAN systems will malfunction |
И если уровень энергии упадет хоть немного, многие системы Экобана будут работать со сбоями |
They are warned, I sent them a letter to increase security levels in the objects and among workers... |
Да, я послал им письмо, чтоб увеличили уровень безопасности на производстве и среди сотрудников. |
His levels were under control when I talked to Sarah. |
Уровень был под контролем, когда я говорила с Сарой. |
Stress levels in that household would've been through the roof. |
Уровень стресса в той семье был бы выше некуда. |
We found soldiers to be the ideal test subjects due to their elevated levels of aggression. |
Как выяснилось, солдаты - это идеальные испытуемые, поскольку их уровень агрессии завышен. |
The exchange levels the playing field. |
Уровень с обменом - это условие игры. |
All I know is that the power levels are down 12 percent and steadily decreasing. |
Все, что знаю, - уровень энергии снизился на 12 процентов и все еще падает. |
All levels are down 50 percent now and still draining. |
Уровень опустился ниже 50 процентов и продолжает падать. |
Skin coloration caused by elevated levels of bilirubin. |
Повышенный уровень билирубина меняет цвет кожи. |
Even low levels of radiation can cause the Enkarans to go blind. |
Даже низкий уровень радиации вызовет у Энкаран слепоту. |