Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
The present composition of the Force represents a blend of professional skills which allow for the highest levels of readiness and proficiency. З. Нынешний состав Сил отражает сочетание профессиональных навыков, которые позволяют обеспечивать максимально высокий уровень готовности и боеспособности.
In 1995, the staff levels were stabilized and turnover in the sector increased. В 1995 году стабилизировался уровень занятых и оборот в этом секторе возрос.
Literacy levels are especially low among girls and women in South Asia, with serious implications for human resource development in the subregion. Особенно низкий уровень грамотности у девочек и женщин в Южной Азии, что имеет серьезные последствия для развития людских ресурсов в этом субрегионе.
Depending on the chosen concept, the poverty line assumes minimum levels of consumption below which survival is threatened. В зависимости от выбранной концепции черта бедности предполагает минимальный уровень потребления, ниже которого возникает угроза самому выживанию человека.
The Government restored operational expenditure levels after 1990, and GDP growth has recovered to some extent in the last two years. После 1990 года правительство восстановило уровень бюджетных ассигнований, и в течение последних двух лет несколько повысились темпы роста ВВП.
High fertility levels also persist in some parts of the world. Кроме того в некоторых районах мира сохраняется высокий уровень фертильности.
A major inhibiting factor is the scarcity of enterprises in general, and their low initial levels of capabilities in particular. Одним из основных сдерживающих факторов выступает небольшое число предприятий в целом и низкий изначальный уровень их возможностей в частности.
At current levels of immunization, almost 3 million children are saved annually. Достигнутый в настоящее время уровень иммунизации позволяет ежегодно спасать почти З миллиона детей.
Expenditure levels for IIS have been lower than expected for this biennium. Уровень расходов для МИП в этом двухгодичном периоде был ниже, чем ожидалось.
Drawing comparisons between Parties was difficult as time-frames and levels of expenditures, and types of assistance were not comparable in all instances . Провести сопоставление между Сторонами было трудно, поскольку временные рамки и уровень расходов и видов помощи были сопоставимы не во всех случаях .
We cannot accept that low levels of funding impede our operations in so many places. Мы не можем мириться с тем, что низкий уровень финансирования препятствует нашей деятельности в столь многих местах.
Its human development levels are comparable to those of developed countries. Уровень развития человеческого потенциала нашей страны сопоставим с соответствующими показателями развитых стран.
In order to accelerate growth and reduce poverty and unemployment, higher levels of investment, both domestic and foreign, are required. Для ускорения роста, сокращения масштабов нищеты и снижения безработицы необходим более высокий уровень инвестиций, как внутренних, так и внешних.
For example, farmers' cooperation levels are usually higher if they understand the purpose of a survey. Например, уровень содействия фермеров обычно бывает гораздо выше, если они ясно понимают цель обследования.
Morbidity and mortality levels among children up to five years of age remain high for bronchopulmonary disorders. Высоким остается уровень заболеваемости и смертности детей в возрасте до пяти лет вследствие бронхолегочной патологии.
On the other hand, low educational levels, family burdens and complacency also affect some women's access to training. С другой стороны, низкий уровень образования, бремя семейных обязанностей и нежелание самосовершенствоваться также становятся препятствием для некоторых женщин в профессиональной подготовке.
The second is by using determinants, such as income levels and the availability of educational and health services. Второй подход заключается в использовании определяющих факторов, таких, как уровень доходов и доступность услуг в области образования и здравоохранения.
General awareness has been raised, but technical and institutional capacity and access to sound information remain at sub-optimal levels. Несмотря на то, что уровень информированности общественности в целом повысился, технический и организационный потенциал и доступ к объективной информации еще не достигли оптимального уровня.
Despite the improved employment situation, our present unemployment figures are still clearly in excess of pre-depression levels. Несмотря на улучшение ситуации с занятостью, нынешний уровень безработицы продолжает оставаться выше докризисного уровня.
Rent levels for public housing are determined on the basis of tenants' ability to pay. Уровень арендной платы за государственное жилье определяется на основе платежеспособности арендаторов.
The influx of immigrants had lowered literacy levels, especially in rural areas where they tended to settle. Приток иммигрантов снизил уровень грамотности, особенно в сельских районах, где, как правило, селятся эти иммигранты.
The criterion of income alone did not reflect the capacity to pay of States having different levels of development. Критерий дохода сам по себе не отражает платежеспособности государств, имеющих различный уровень развития.
This represents a 2.3 per cent increase on the 1990 levels. Это значение на 2,3% превышает уровень 1990 года.
Forecast growth in output - not especially rapid - between 1996 and 2000 will not significantly affect emission levels. Ожидаемый не очень быстрый подъем производства в 1996-2000 годах не повлияет существенно на уровень эмиссии.
Similar levels of education are found among young people between 20 and 24 years of age. Аналогичный уровень посещаемости наблюдается среди молодежи в возрасте от 20 до 24 лет.