Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
Non-income poverty levels are still high and for many indicators there are no signs of decline. Уровень бедности, не связанной с доходами, по-прежнему высок, а по многим показателям признаков ее снижения не наблюдается.
Current levels of aid are dwarfed by the mounting costs of the damage done to LDC economies and their people. Нынешний уровень помощи сокращается в результате увеличения расходов на устранение ущерба, причиненного экономике НРС и их народам.
But formal education levels remain low in most LDCs. Однако в большинстве НРС уровень официального образования остается низким.
As a Government's fiscal space widened, the levels of protection offered should increase. По мере расширения налогово-бюджетной базы правительства необходимо повышать уровень предоставляемой населению защиты.
Progressive realization also implies gradually higher levels of service. Постепенная реализация также предполагает все более высокий уровень обслуживания.
The representative of UNIDO noted that workers typically had basic education levels and would benefit from appropriately designed awareness-raising material. Представитель ЮНИДО отметил, что рабочие, как правило, имеют базовый уровень образования и правильно подготовленные материалы по повышению их осведомленности пойдут им на пользу.
However, levels of methylmercury vary among different fish species. Тем не менее, уровень содержания метилртути может колебаться в зависимости от вида рыбы.
These elevated levels may be observed for up to 40 years following the initial flooding. Такой высокий уровень может наблюдаться на протяжении периода длительностью до 40 лет после первоначального затопления.
Only amalgam burners showed mercury levels above the toxicological threshold limits. Однако только плавильщики амальгамы продемонстрировали уровень содержания ртути, превышающий токсикологические пороговые значения.
It is important that missions maintain adequate levels of stock to support their mandates. Миссии должны поддерживать надлежащий уровень запасов, поскольку это необходимо для выполнения ими своих мандатов.
Moreover, the economy was highly vulnerable to internal and external shocks and the weather affected production levels in the agricultural sector. Кроме того, экономика весьма уязвима к воздействию внутренних и внешних потрясений, к тому же на уровень производства в сельскохозяйственном секторе влияют погодные условия.
In many developing countries, unemployment rates had returned to pre-crisis levels by early 2010. Во многих развивающихся странах к началу 2010 года показатели безработицы вернулись на докризисный уровень.
Least developed countries, with relatively low levels of emissions, have been by-passed by this mechanism. Наименее развитые страны, где относительно низкий уровень выбросов, оказались «обойденными» этим механизмом.
The least developed countries tend to have high external debt levels. Наименее развитые страны как правило имеют высокий уровень внешнего долга.
High unemployment levels in advanced economies, especially for youth, continue to pose risks for world stability. Высокий уровень безработицы в промышленно развитых странах, особенно среди молодежи, по-прежнему несет угрозу для стабильности в мире.
Extreme socio-economic inequalities, a machista culture and high criminality levels are underlying factors that sustain violence against women and discrimination in these societies. Крайнее социально-экономическое неравенство, культура мужского превосходства и высокий уровень преступности - все это факторы, лежащие в основе сохраняющегося насилия в отношении женщин и дискриминации в этих обществах.
Yet, poverty levels remain high and persistent in many parts of the world. Вместе с тем во многих регионах мира уровень нищеты остается неизменно высоким.
That was done to turn the wheels of development and push the economy to advanced levels. Это делается для того, чтобы привести в действие процесс развития и вывести нашу экономику на передовой уровень.
The result is a group of physical environments characterized by dynamism and low levels of ecosystem services. В результате, зачастую отличительными чертами физической среды обитания являются динамизм и низкий уровень экосистемных услуг.
The upfront costs tend to rise inversely against migrants' skill levels. Как правило, стартовые издержки тем ниже, чем выше уровень квалификации мигрантов.
For the regulated company, this method provides predictability and stability for future levels of profit. Для компании, деятельность которой регулируется государством, данный метод обеспечивает предсказуемый и стабильный уровень прибыли в будущем.
Globalization must benefit every citizen and elevate the income levels of countries in accordance with universally recognized values. Глобализация должна принести пользу каждому гражданину и поднять уровень доходов стран в соответствии с общепризнанными нормами.
Adaptive management approaches with set precautionary harvest levels and appropriate biological reference points should be implemented by regional fisheries management organizations and by States. Региональные рыбохозяйственные организации и государства должны придерживаться адаптивных подходов к управлению, предусматривающих в качестве меры предосторожности введение ограничений на уровень добычи и соответствующих биологических опорных критериев.
Finally, changes in temperature and precipitation have consequences for riverine water levels. Наконец, изменение температурного режима и режима осадков оказывают воздействие на уровень воды в реках.
The levels of violence in 2010 have so far been substantially higher than in 2009. Уровень насилия в 2010 году до настоящего времени был существенно выше уровня 2009 года.