Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
Fruitful high-level international gatherings of religious leaders aimed at praying for and promoting peace should be replicated at the national and local levels. Опыт проведения результативных международных встреч религиозных лидеров на высоком уровне, участники которых молятся за мир и содействуют мирному процессу, следует перенести на национальный и местный уровень.
Average total PBDE levels of 500 ng/m3/g foam were released from the chamber. Общий уровень выхода ПБДЭ из камеры составлял в среднем 500 нг/м3/г пенопродукта.
A great number of transboundary watercourses show increased levels of pollution by oil products, specifically discharges from oil refineries and surface run-off from refinery sites. В большом числе трансграничных водотоков наблюдается повышенный уровень загрязнения нефтепродуктами, в частности сбросами с нефтеперерабатывающих заводов и поверхностным стоком с объектов нефтепереработки.
The hydrological regime of the river is characterized by spring floods, summer/autumn high waters and steady low-water levels in winter. Для гидрологического режима реки характерны весенние паводки, летне-осеннее повышение уровня воды и стабильный низкий уровень в зимний период.
In addition all varieties must have satisfactory a minimum sugar/acid ratio levels of 18:1. Кроме того, минимальный уровень соотношения сахара/кислоты для всех разновидностей должен составлять 18:1.
The ability to maintain reduced risk levels for employing United Nations helicopters is however fundamental to the feasibility of this option. Тем не менее важнейшее значение при рассмотрении целесообразности задействования этого варианта придается способности поддерживать пониженный уровень риска при использовании вертолетов Организации Объединенных Наций.
Please provide details of any such strategies and the way in which overall emission levels are achieved. Просьба описать подробно любые такие стратегии и то, каким образом достигался требуемый уровень общего количества выбросов.
In both developing and developed countries, the levels of educational attainment of younger generations have been improving. Как в развивающихся, так и развитых странах уровень образования молодых поколений повышается.
Box 3 Engine life and sulphur levels Вставка ЗСрок службы двигателя и уровень содержания серы в топливе
The Committee notes that poverty levels are disproportionately high among female headed households. Комитет отмечает, что непропорционально высоким уровень бедности является среди женщин, возглавляющих домашние хозяйства.
All these cases would entail a manyfold increase in present levels of immigration. Во всех этих случаях нынешний уровень притока иммигрантов должен был бы многократно увеличиться.
For instance, adult Roma women generally have lower educational levels, and often have children while quite young. Например, взрослые женщины народности рома, как правило, имеют более низкий уровень образования и часто рожают детей в довольно молодом возрасте.
They thereby create price levels that are an accurate reflection of the actual supply/demand situation. Таким образом, уровень цены достоверно отражает реальное соотношение предложения и спроса.
In comparison, inflows of FDI to developing countries in 2006 were more than twice their 2002 levels. Для сравнения следует отметить, что приток ПИИ в развивающиеся страны в 2006 году более чем в два раза превысил уровень 2002 года.
Target achievement in both practice areas was considerably above 2005 levels. Уровень достижения целевых показателей в обеих областях значительно превысил соответствующие уровни 2005 года.
Such countries often had similar levels of sophistication and product and service standards. Такие страны часто имеют одинаковый уровень развития и сходные стандарты на товары и услуги.
Low levels of coordination between specialized public agencies. Слабый уровень координации между специализированными общественными организациями.
Information from developing countries, which are frequently affected by high crime levels, is still patchy and irregular. Информация из развивающихся стран, в которых часто наблюдается высокий уровень преступности, по-прежнему поступает неравномерно и нерегулярно.
Based on the data available for the period 2003-2004, crime levels appeared relatively stable. Согласно имеющимся данным, в 2003-2004 годах уровень преступности был относительно стабильным.
HCHs also show a high degree of spatial variability in the levels of contamination across the Russian North (AMAP, 2004). Уровень загрязнения ГХГ также широко варьируется в пространстве но всему Северу России (АМАР, 2004).
Moreover, even where infection levels have stabilized or declined, the dimensions of the epidemic remain alarming. Более того, даже там, где уровень инфицирования стабилизировался или снизился, размах эпидемии по-прежнему вызывает тревогу.
Both in sub-Saharan Africa and globally, young women had lower levels of basic HIV knowledge than males. Как в субсахарской Африке, так и в мире в целом молодые женщины имеют более низкий уровень базовых знаний о ВИЧ по сравнению с мужчинами.
Transparent access to performance management data enabling monitoring and improvement of service levels. Прозрачный доступ к данным об организации работы, позволяющий контролировать и повышать уровень обслуживания.
Current levels of ODA are 0.30 per cent among members of the Development Assistance Committee. Текущий уровень ОПР, предоставляемой членами Комитета содействия развитию, составляет 0,3 процента.
The view was expressed, however, that indicators quantifying and measuring levels of staff positions by geographic regions was required. Однако было высказано мнение о том, что необходимы показатели, позволяющие количественно и качественно оценить уровень занимаемых сотрудниками должностей в разбивке по географическим регионам.