Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
Wars, economic crises, and corruption combine to drive millions into the lowest levels of physical, mental, and psychological insecurity. Сочетание таких факторов, как войны, экономические кризисы и коррупция, обрекает миллионы людей на самый низкий уровень физического, душевного и психологического состояния.
Food insecurity levels were exacerbated in the West Bank by continued demolitions of housing and livelihood assets, which increased fourfold during the reporting period. Отсутствие продовольственной безопасности на Западном берегу еще более усилилось в результате продолжающегося разрушения домов и приносящих доход активов, уровень которого в течение рассматриваемого периода возрос в четыре раза.
It has reached initial operational capability in maritime search and rescue operations, despite its nascent equipping and training levels. Несмотря на слабый уровень оснащения и профессиональной подготовки, она достигла начальной оперативной готовности в деле проведения поисково-спасательных операций на море.
Countries with good health indicators and higher levels of education tend to have lower overall inequality. В странах с высоким уровнем здравоохранения и образования общий уровень неравенства обычно меньше.
The crime rate remains under normal levels, with no incidents involving United Nations staff. Уровень преступности остается обычным; инцидентов с участием персонала Организации Объединенных Наций не зафиксировано.
Most criminalized women in Canada have a history of low levels of education, limited employment and poor housing conditions. Для большинства осужденных женщин Канады характерен низкий уровень образования, ограниченные возможности трудоустройства и отсутствие надлежащих жилищных условий.
Other factors include large families, higher proportions of women and children and low levels of education. В числе других способствующих этому факторов - многочисленность семей, более высокая доля женщин и детей и низкий уровень образования.
Low literacy levels are one of the constraints faced by older women in accessing microcredit for small business enterprise. Низкий уровень грамотности является одним из препятствий, с которыми сталкиваются женщины при попытке получения микрокредита на малое предприятие.
The number of Governments that wished to lower their levels of immigration fell by half between 1996 and 2005. За период 1996 - 2005 годов число правительств, желавших сократить уровень иммиграции, уменьшилось наполовину.
WV reported that Lesotho also has one of the highest levels of adult literacy on the African continent. УВ сообщила, что уровень грамотности взрослого населения Лесото является одним из самых высоких на африканском континенте.
Surprisingly, in the regions considered less developed, women have higher literacy levels than men. Удивительно, что в регионах, считающихся менее развитыми, уровень грамотности среди женщин выше, чем среди мужчин.
Generally urban women have higher levels of education compared to those in rural areas. В целом, городские женщины имеют более высокий уровень образования, чем женщины, проживающие в сельских районах.
UNFPA endeavours to ensure that staff have appropriate levels of support to function effectively in an environment where they feel valued and safe. ЮНФПА стремится обеспечить соответствующий уровень поддержки сотрудников, чтобы они эффективно действовали в среде, где их ценят и где они чувствуют себя в безопасности.
Educational level does not correlate positively with lower unemployment levels among women. Менее низкий уровень безработицы среди женщин не соотносится позитивно с уровнем образования.
Self-rated health statuses were also poorer among respondents with lower income levels. Самооценка состояния здоровья также была ниже среди респондентов, имеющих более низкий уровень дохода.
Infection levels differ given various social factors, the rate of women infected invariably exceeds that of men. Хотя уровень инфицированности зависит от различных социальных факторов, доля инфицированных женщин неизменно превышает долю мужчин.
Data indicates that the literacy levels for women in these age groups were steadily increasing from 1999 to 2007. Данные показывают, что уровень грамотности женщин в этих возрастных группах в период с 1999 по 2007 год неуклонно повышался.
Profit levels would not be monitored, but all tenders would be competitive. Уровень доходов не будет подвергаться мониторингу, но все тендеры должны проводиться на конкурсной основе.
The studies were aimed at measuring Grade 4 and Grade 6 pupils' basic competence levels in those subjects. Исследования имели целью определить базовый уровень знаний учеников четвертого и шестого классов по этим предметам.
Where minority groups exhibit disproportionate levels of poverty, governments should take, in cooperation with minorities, special measures to overcome inequality gaps. В случае групп меньшинств, уровень бедности которых является непропорционально высоким, правительствами должны приниматься, причем в сотрудничестве с меньшинствами, специальные меры для преодоления существующего неравенства.
Furthermore, levels of deep poverty among refugees had increased. Кроме того, растет уровень крайней нищеты среди беженцев.
The level of corruption has reached alarming proportions, even at the highest State levels. Уровень коррупции достиг тревожных масштабов, в том числе и на высшем государственном уровне.
A 2007 study found that education status strongly correlated to poverty levels and that children were more affected by deprivation in Lebanon. Проведенное в 2007 году исследование показало, что уровень образования тесно связан с уровнем нищеты и что в Ливане дети больше страдают от лишений.
Thus, wage levels do not depend on the nationality of the employee performing the production tasks. Таким образом, уровень заработной платы не зависит от того, какой национальности работник выполняет производственные функции.
The new hybrid local government electoral system will provide another layer of greater inclusion and participation at the community levels. Новая гибридная система выборов в местные органы власти еще на один уровень повысит интеграцию и участие общин.