Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровень

Примеры в контексте "Levels - Уровень"

Примеры: Levels - Уровень
The low educational levels and professional skills of the labour force is the most pressing problem at a time when the State is undertaking industrialization and modernization of the country. Одной из самых актуальных проблем в период, когда государство осуществляет процесс индустриализации и модернизации страны, является низкий уровень образования и профессиональной подготовки рабочей силы.
(c) Poor education levels and absence of job training; с) низкий уровень образования и отсутствие профессиональной подготовки;
Four elements are used to measure the quality of life - income levels, health status, educational attainment and political and civil liberties. Для оценки качества жизни используются четыре элемента: уровень доходов, состояния здоровья, уровень образования и политические и гражданские свободы.
This has further exacerbated the humanitarian crisis, putting intense pressure on millions of people already living below subsistence levels. Это еще более обострило гуманитарный кризис и легло тяжким бременем на плечи миллионов людей, уровень жизни которых и так не достигает прожиточного минимума.
It is, then, of particular concern when countries with levels considerably below those recorded elsewhere show decreases in life expectancy. Поэтому особое беспокойство вызывают случаи, когда в странах с показателями значительно ниже тех, которые зарегистрированы в других местах, средний уровень жизни сокращается.
Only then will America improve its competitiveness enough to allow the government to reduce both private and public debt to sustainable levels while maintaining a respectable growth rate. Лишь тогда Америка повысит свою конкурентоспособность настолько, чтобы правительство смогло снизить и частный, и государственный долг до разумного уровня, одновременно поддерживая приемлемый уровень экономического роста.
The effective level of protection offered to such groups has been reduced in many instances, and future levels of provision are being challenged. Эффективный уровень защиты, предоставлявшийся таким группам, во многих случаях снизился, и будущее таких уровней обеспечения находится под вопросом.
The first question asked what should be the level or levels of emission limitation and reduction? Первый вопрос заключался в следующем: каков должен быть уровень или уровни ограничения и сокращения выбросов?
(a) Level or levels of emission limitation and reduction; а) уровень или уровни ограничения и сокращения выбросов;
There is also evidence of differences in terms of educational levels: the higher the educational level, the greater the specialized care received. Видны также различия в зависимости от уровня образования, причем более высокому образовательному уровню соответствует более высокий уровень специализированных услуг.
The commitment to widening the coverage of primary education will raise levels of understanding across the country and will help to promote even greater tolerance. Усилия по расширению охвата начального образования помогут повысить уровень информированности жителей на всей территории страны и будут содействовать еще большей терпимости во взаимоотношениях между ними.
In its 1983 policy document on minorities, the central Government indicated its wish to improve levels of employment among ethnic minorities. В своем директивном документе по меньшинствам, подготовленном в 1983 году, центральное правительство заявило о своем намерении повысить уровень занятости среди представителей этнических меньшинств.
According to data provided by the Ministry of Social Action, 67 per cent of all Brazilians do not reach the minimum consumption levels recommended by FAO/WHO. Согласно данным, представленным министерством социального обеспечения, 67% бразильцев не в состоянии обеспечить себе минимальный уровень потребления, рекомендованный ФАО/ВОЗ.
Several thousand people tried to return home in the third week of March, only to be forced out again when water levels rose again. Несколько тысяч из них попытались вернуться домой в третью неделю марта, однако были вынуждены вновь покинуть родные места, когда уровень воды поднялся снова.
It is crucial to improve the income levels of farmers, especially small farmers. Чрезвычайно важно повышать уровень доходов фермеров, особенно малых фермеров.
The Committee notes the State party's indication that, relative to the general population, high poverty levels persist among the Roma. Комитет принимает к сведению сообщение государства-участника о том, что уровень бедности рома на фоне общей картины остается высоким.
The Government stated that the difference between men's and women's working hours and work content has an impact on the different earning levels of remuneration. Правительство заявило, что на уровень доходов и вознаграждения влияют различия между мужчинами и женщинами в количестве отработанных часов и в содержании труда.
Women have higher levels of education and training than men. на данный момент сложился более высокий уровень образования, приближенный к образовательному уровню мужчин.
As levels of consumption continue to rise in parallel with disposable income, the need to help consumers to make informed choices becomes increasingly important. Поскольку уровень потребления продолжает расти параллельно с уровнем чистых доходов, необходимость помочь потребителям сделать информированный выбор становится все более важной.
In less affluent countries, the levels of user charges are still much too low to secure cost recovery. В менее богатых странах уровень потребительских сборов по-прежнему является слишком низким для того, чтобы обеспечить покрытие соответствующих издержек.
Current staffing levels and management systems are no longer adequate to administer the Fund Нынешний уровень кадрового обеспечения и системы управления более не отвечают требованиям, предъявляемым к управлению Фондом
The Legislative Assemblies are responsible for initiating domestic legislation, determining levels of expenditure and taxation, establishing fiscal and economic policy and generally exercising good government. Законодательные собрания уполномочены разрабатывать внутреннее законодательство, определять уровень расходов и ставки налогообложения, разрабатывать бюджетно-финансовую и экономическую политику и в целом обеспечивать надлежащее государственное управление.
Nonetheless, we should continue to improve the management of our Organization and of our services to increase technical cooperation delivery levels, which were not fully satisfactory. Тем не менее нам следует и впредь совершенствовать управление нашей Организацией и нашими услугами, с тем чтобы повысить уровень осуществляемых проектов в области технического сотрудничества, который не вполне удовлетворителен.
Scientists believe that today's record levels of ozone depletion will cause elevated skin cancer rates and impaired immune systems in populations exposed to excessive ultraviolet radiation. Ученые считают, что зарегистрированный на сегодня уровень истощения озонового слоя приведет к повышению коэффициента раковых заболеваний кожи и ослаблению иммунных систем у населения, которое чрезмерно подвергается ультрафиолетовому излучению.
For most of them, official development assistance is the only way to allow domestic investment to exceed their low levels of domestic savings. Для большинства из них официальная помощь в целях развития является единственным способом обеспечить, чтобы объем внутренних инвестиций превышал их низкий уровень внутренних валютных резервов.