If I told you 20 or less, stand up. |
Если у вас получилось 20 или менее, встаньте. |
This buttress is less than halfway up the tree. |
Протяженность этого контрфорса - менее, чем половина высоты дерева. |
Four billion people, their incomes are less then two dollars a day. |
4 миллиарда людей с доходом менее, чем 2 доллара в день. |
Actors less narcissistic than yourself actually prefer to rehearse with other actors. |
Актеры, менее самовлюбленные, чем ты, вообще-то предпочитают репетировать с остальными актерами. |
We may need you to develop other... less direct contingencies. |
Нам может понадобиться ваша способность раскрывать другие, менее предвиденные обстоятельства. |
Even the preparation for our visit, which was confirmed less than 24 hours before it began, was somewhat Orwellian. |
Даже подготовка нашего визита, который был одобрен менее чем за 24 часа до своего начала, была несколько в духе Оруэлла. |
A system built on a strictly limited mandate could be both more efficient and less controversial than some single, all-encompassing financial regulator. |
Система, основанная на строго ограниченном мандате, может быть как более эффективной, так и менее спорной, чем какой-то отдельный всеобъемлющий финансовый регулятор. |
But today's French legislation is less rigorous than it seems. |
Но сегодняшнее французское законодательство гораздо менее строгое, чем кажется. |
A similar divergence, though less acute, has appeared with respect to fiscal policy. |
Похожее расхождение, правда, менее острое, появилось в отношении финансовой политики. |
In the Industrial Age, plants became ever larger and less easy to move. |
В Индустриальный Век заводы росли и становились все менее мобильными. |
Life is a little less secure for Russia's rich. |
Жизнь стала немного менее безопасной для богачей России. |
Greek debt amounts to less than 2% of European GDP. |
Греческий долг составляет менее 2% европейского ВВП. |
Vaccine coverage in the world's richest countries varies, but in some places it is less than 30%. |
Охват вакцинацией различается в богатейших странах мира, но в некоторых местах он составляет менее 30%. |
The point is that it is less visible. |
Вопрос в том, что она менее заметна. |
Now, it is less than one in four. |
Сегодня это соотношение составляет менее одного человека из десяти. |
Such a prospect would be even less acceptable to developing countries. |
Такая перспектива была бы ещё менее приемлемой для развивающихся стран. |
But once there was a real Che Guevara: he is less well known than the fictional puppet that has replaced reality. |
Но когда-то жил настоящий Че Гевара: он менее известен, чем вымышленная марионетка, которая заменила действительность. |
More stable financial markets and a less volatile exchange rate relative to the euro will bring many advantages. |
Более стабильные финансовые рынки и менее изменчивый курс обмена относительно евро принесут много преимуществ. |
A short-term stimulus would not have bestowed the largest benefits upon the most affluent, whose spending is less sensitive to taxes. |
Кратковременный стимул не принес бы слишком больших выгод наиболее преуспевающим слоям, поскольку их расходы менее чувствительны к налогам. |
Europe, however, demands greater assimilation and offers a less porous economy and politics. |
Европа, однако, требует большей ассимиляции и предлагает менее пористую экономику и политику. |
What is urgently needed in Europe is less bureaucratic overhead and more trained troops. |
Что действительно необходимо Европе, так это менее бюрократическая верхушка и более обученные войска. |
But, seen from within, the EU model often appears less convincing. |
Однако изнутри модель ЕС часто представляется менее убедительной. |
But the unlikely nature of a shift in relations does not make it any less necessary. |
Но низкая вероятность изменений не делает их менее необходимыми. |
But such risks are far less important for countries with sound economic management and low levels of indebtedness. |
Однако этот риск бывает менее значителен для стран со здравой экономической политикой и низким уровнем задолженности. |
Similarly, the US has become less safe since President Bush declared war on terror. |
Точно так же и положение США стало менее безопасным с тех пор, как президент Буш объявил войну терроризму. |