| Give me my brother before your world becomes significantly less wonderful. | Верни мне моего брата, прежде чем твой мир станет значительно менее прекрасным. |
| Naquadria is a heavier, less stable isotope than naqahdah. | Это не имеет никакого смысла. наквадриа тяжелее, менее стабильный изотоп чем наквадак. |
| I wish the circumstances were less critical. | Я бы желал, чтоб обстоятельства были менее критическими. |
| Altogether a less luxurious but more rugged car. | Она была меньше по размеру, менее дорогой, но и значительно более медленной машиной. |
| And our media is less global by the day. | А вот наши средства массовой информации менее глобальны на данный момент. |
| So about 20% less cool. | То есть... где-то на двадцать процентов менее круто. |
| Jack doesn't feel any less loved. | Это прекрасная идея. Джек не будет чувствовать себя менее любимым. |
| It seems you're actually becoming less intelligent. | Кажется, ты на самом деле становится все менее интеллектуальным. |
| 400,000 hits in less than two hours. | 400 тыс. просмотров менее чем за два часа. |
| The international climate is now potentially less confrontational and more conducive to constructive dialogue and concrete action. | В настоящее время международная обстановка потенциально является менее конфронтационной, чем прежде, и в большей степени способствует конструктивному диалогу и принятию конкретных мер. |
| Moreover, training becomes less effective. | Кроме того, сама профессиональная подготовка становится менее эффективной. |
| Chile none the less believed that that situation was avoidable. | Тем не менее чилийская делегация убеждена в том, что такая ситуация не должна возникнуть. |
| Latin America's exports grew quickly but less spectacularly than Asia's. | Быстрыми темпами увеличивался экспорт стран Латинской Америки, однако он был менее впечатляющим, чем рост экспорта стран Азии. |
| However, there was less agreement regarding the crime of aggression and treaty-based crimes. | С другой стороны, в отношении такого преступления, как агрессия, и преступлений, предусмотренных в договорах, консенсус был менее очевидным. |
| That experience had shown that preventive diplomacy was more effective and less costly than peace-keeping. | Этот опыт показывает, что превентивная дипломатия является более эффективной и менее обременительной, чем деятельность по поддержанию мира. |
| The Apartheid Convention (art. 12) is less clear. | Менее ясной на сей счет является Конвенция об апартеиде (статья 12). |
| One less prominent area of the report was evaluation. | Один из менее заметных вопросов, рассматривавшихся в докладе, касался оценки. |
| Anything less will be most unsatisfactory. | Любой другой, менее важный результат, будет абсолютно неприемлем. |
| Force may only be used when less extreme means are insufficient. | Сила может быть применена лишь в тех случаях, когда менее решительные меры недостаточны. |
| Financing development was surely less costly than financing peace-keeping operations and reconstruction. | Финансирование развития, несомненно, является менее дорогостоящим, чем финансирование последующих операций по восстановлению мира и реконструкции. |
| In less than forty-eight hours they were dead. | И менее, чем за сорок восемь часов они были мертвы. |
| And people who feel safe are less dangerous... more productive. | И люди, чувствующие себя в безопасности, менее опасны... и более продуктивны. |
| It has been less successful in establishing new financial links. | Что касается новых финансовых связей, то установление их было менее успешным. |
| UNFPA regarded this as particularly relevant in the case of less well-established agencies. | По мнению ЮНФПА, это особенно актуально в тех случаях, когда речь идет о менее известных учреждениях. |
| So regret is something less in your heart. | Поэтому, сожаление - это то, что в твоем сердце менее всего. |