Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Less - Менее"

Примеры: Less - Менее
For the other major components, the downward trends are less pronounced. Что касается остальных важнейших соединений, тенденции к уменьшению их выбросов являются менее выраженными.
On the average, annual totals for 1996 have been reported by a little less than half of the Parties. В среднем итоговые показатели за 1996 год представили немного менее половины Сторон.
Moreover, the environmental impact of emissions can be reduced by product reformulation to replace solvents by less harmful alternatives. Воздействие выбросов на окружающую среду можно также сократить посредством изменения состава изделий с целью замены растворителей менее вредными альтернативными веществами.
There were several other parts of the budget proposal where less costly alternatives or more efficient resource allocation had not been adequately explored. В ряде других разделов бюджета не были должным образом рассмотрены менее дорогостоящие варианты или более эффективные способы распределения ресурсов.
The Office of Internal Oversight Services believes that further exploration of less expensive alternatives is merited. Управление служб внутреннего надзора считает, что стоит продолжить изучение менее дорогостоящих альтернативных вариантов.
Pooling available translators may be a less expensive and more flexible way of providing the teams with immediate language services. Создание объединенной группы имеющихся переводчиков может оказаться менее дорогостоящим и более гибким способом предоставления группам срочно необходимых лингвистических услуг.
At the international level, however, progress in the five years since Rio has been less encouraging. Однако на международном уровне прогресс через пять лет после Рио-де-Жанейро был менее обнадеживающим.
When the Special Rapporteur visited the Division there were 43 minors who had been there for less than eight days. Во время посещения Специальным докладчиком подразделения по работе с несовершеннолетними там содержались 43 подростка, которые находились там менее восьми дней.
Priority is also given to technical cooperation projects responding to the needs of less developed countries. Приоритетное значение придается также проектам технического сотрудничества, удовлетворяющим потребности менее развитых стран.
Incidents reported range from intimidation by authorities to less frequent instances of physical violence against journalists. Экспертам было сообщено об инцидентах самого разного свойства: от практики запугивания журналистов властями до менее частых случаев применения по отношению к ним физического насилия.
While this improvement is heartening, other indicators are less favourable. Хотя это событие обнадеживает, другие признаки менее благоприятны.
Because each appointment was for a period of less than six months, he continued to receive pension benefits in addition to a salary and per diem. Поскольку срок каждого назначения составлял менее шести месяцев, он помимо оклада и суточных продолжал получать пенсионное пособие.
Some of these children earned less than the equivalent of $30 a month. Некоторые из этих детей зарабатывают в эквиваленте менее 30 долларов в месяц.
However, issues of the protection of human rights have not become less urgent. Однако вопросы защиты прав человека не стали менее актуальными.
The international economic environment should be made less hostile to Africa. Необходимо, чтобы международные экономические условия стали менее жесткими по отношению к Африке.
As the proposed values were less stringent than those currently applied, it had been deemed preferable not to adopt them. Поскольку предложенные значения являются менее жесткими по сравнению с теми, которые применяются в настоящее время, было сочтено предпочтительным не принимать их.
The operations might not involve less conditionality for the participating debtor countries. Менее обусловленными для участвующих стран-должников эти операции, возможно, не станут.
The proposed Code of Conduct was a compromised effort that remained less than satisfactory to many parties. Предлагаемый кодекс поведения представляет собой компромиссное решение, которое для многих сторон остается менее чем удовлетворительным.
The costs of meeting the goals are estimated to represent less than 1 per cent of global output. Расходы на реализацию этих целей, согласно оценкам, составляют менее 1 процента объема глобального производства.
Hardly less alarming is the threat posed by chemical and biological weapons. Не менее тревожна угроза, создаваемая химическим и биологическим оружием.
It was found that the programme has become less focused and priorities are not given sufficient attention. Было установлено, что программа стала менее целенаправленной и что недостаточное внимание уделяется приоритетным областям.
Accelerated deforestation and soil erosion have reduced the forest cover to less than 4 per cent of the territory. Ускорившееся обезлесение и эрозия почв свели лесной покров до менее 4 процентов территории.
The expert group considered that, over the years, the focus of the Commission's work had become less technical and more political. Группа экспертов отметила, что с течением времени работа Комиссии стала менее технической и приобрела большую политическую направленность.
In Denmark, the latter figure is far less than 1 per cent. В Дании число последних составляет значительно менее 1 процента.
Boys who were interviewed declared that most of them never accept less than 1,000 koruny when the client is a foreigner. Большинство опрошенных подростков заявили, что они никогда не соглашаются на плату менее 1000 крон, если их клиент иностранец.