People in countries with higher levels of income inequality and greater access to information view existing inequality less favourably. |
Люди в странах с более высоким уровнем неравенства в доходах и большим доступом к информации относятся к существующему неравенству менее благоприятно. |
Some 80 per cent of agriculturalists in the Niger were smallholders, with less than one hectare of land. |
Примерно 80 процентов земледельцев в Нигере владеют небольшими участками земли, менее одного гектара. |
These technological innovations are often less capital-intensive, yet they require investment in human and social capital because they are more knowledge-intensive. |
Хотя эти технологические инновации являются зачастую менее капиталоемкими, они требуют инвестиций в развитие человеческого и социального капитала, поскольку они являются более наукоемкими. |
In other cases, less so. |
В других случаях результаты были менее убедительными. |
Privileged position of these persons refers to the less strict requirements for exercising the right to permanent residence. |
Привилегированное положение этих лиц обусловливает менее строгие требования к осуществлению права на получение постоянного места жительства. |
The proposed new wording was less specific and could make it easier for procuring entities to discriminate against foreign bidders. |
Предла-гаемая новая формулировка носит менее конкрет-ный характер и может облегчить дискриминацию иностранных участников торгов со стороны закупающих организаций. |
Currently representing less than 4 per cent of total global reserve holdings, SDRs play a very limited role. |
СДР, доля которых в настоящее время составляет в совокупных резервах менее 4 процентов, играют весьма ограниченную роль. |
Typically, patterns of productive specialization dominated by primary products are considered less conducive to innovation. |
Структуры производственной специализации, в которых преобладают сырьевые товары, обычно рассматриваются в качестве структур, менее благоприятных для инноваций. |
In addition, the fly-in/fly-out practice has rendered social housing less accessible. |
Кроме того, практика работы вахтовым методом сделала социальное жилье менее доступным. |
The international community should adopt a strategy to help less endowed countries have access to this new sector. |
Международному сообществу следует принять стратегию, которая помогла бы менее обеспеченным странам получить доступ к этому новому сектору. |
This activity showed that UNCTAD was concerned with the development of less advanced countries, particularly regarding their productive capacity and international competitiveness. |
Эта работа демонстрирует обеспокоенность ЮНКТАД развитием менее развитых стран, в частности проблемами их производственного потенциала и международной конкурентоспособности. |
The methodology for compiling statistics on the operations of TNCs is less developed than for measuring FDI flows and stocks. |
Методика сбора статистики о деятельности ТНК менее разработана, чем методика оценки динамики и объема ПИИ. |
The digital divide in terms of broadband has serious implications for enterprises in many less developed countries. |
Цифровой разрыв с точки зрения охвата широкополосными системами имеет серьезные последствия для предприятий во многих менее развитых странах. |
The FTC felt that this objective could be attained through less restrictive means. |
КСТ заявила, что этой цели можно добиться менее ограничительными средствами. |
This is even less logical considering that mergers change the industry structure and are much more long-lasting than conspiracies, which can break apart. |
Это выглядит еще менее логичным, если учесть, что слияния меняют структуру отрасли и носят гораздо более долгосрочный характер, чем сговоры, которые могут распадаться. |
Discrimination is defined in terms of providing less favourable conditions than are available to third parties. |
Дискриминация определяется как предоставление менее благоприятных условий по сравнению с условиями для третьих сторон. |
An important goal of the purchase officer is to identify the possibility of using a less hazardous alternative to the requested HAZMAT material. |
Важная задача ответственного за закупки заключается в том, чтобы изыскать возможность использования менее опасного материала взамен запрашиваемого. |
In this class there is no tolerance for inshell macadamia nuts less than 5/8 of an inch in diameter. |
Для этого сорта не допускается наличие орехов макадамии в скорлупе диаметром менее 5/8 дюйма. |
This Convention shall cease to apply if the number of Contracting Parties thereto is less than three. |
Настоящая Конвенция утрачивает силу, если число сторон окажется менее трёх. |
Establish approving control over freight invoices of less than $50,000 (Supply Division) |
Разработать процедуры контроля за утверждением счетов за грузоперевозки на сумму менее 50000 долл. США (Отделу снабжения) |
In principle, only the CCNR Member States can remove this obstacle or make it less restrictive. |
В принципе, лишь государства-члены ЦКСР могут устранить это препятствие или сделать его менее значимым. |
In any case, the most severe level within the gtr must automatically be accepted as covering the less severe levels. |
Как бы то ни было, должен автоматически приниматься наиболее жесткий уровень в рамках гтп, поскольку он покрывает менее жесткие уровни. |
The average monthly readership on the Tunza magazine website has increased to over 180,000 from less than 20,000 in July 2003. |
В среднем, число тех, кто ежемесячно знакомится с этим журналом по "тунза" на веб-сайте, увеличилось до 180 тысяч по сравнению с менее 20 тысячами в июле 2003 года. |
Stakeholders estimate the volume of this at less than 10% of the annual quotas allocated to licensed importers. |
По оценкам заинтересованных сторон, объем такого импорта составляет менее 10% ежегодной квоты, выделяемой импортерам, обладающим лицензией. |
Other less demanding methods employ back trajectory analysis; |
Другие, менее сложные инструменты основаны на ретроспективном анализе траектории частиц; |