Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Less - Менее"

Примеры: Less - Менее
The mobilization and reallocation of resources towards social development were none the less seen as critical to success. Тем не менее мобилизация и перераспределение ресурсов в целях социального развития были признаны важнейшей предпосылкой успеха.
None the less, there have been several proposals for satellites that would be deployed specifically for arms limitation verification. Тем не менее уже был ряд предложений, предусматривающих развертывание спутников специально для нужд контроля за ограничением вооружений.
(b) The less critical was surveying the entire treaty area over a period of 30-40 days. Ь) в менее критическом сценарии речь шла о съемке всего договорного района за 30-40-дневный период.
I wanted to make it less awkward. Хотел сделать этот момент менее неловким.
Today, they account for less than 50 per cent. В настоящее время эта задолженность составляет менее 50 процентов.
This estimate amounts to less than 1 per cent of the gross national product of the LAS member countries. Эта примерная сумма составляет менее 1 процента валового национального продукта стран-членов.
Although radiation has shrunk the tumors, my chances for survival remain less than 10%. И хотя излучение сократило опухоли, мои шансы на выживание сотсавляют менее 10%.
Studies of this sector show that the vast majority of those employed earn less than 50,000 Djibouti francs per month. Проведенные на материале этого сектора исследования позволяют предположить, что доходы значительного большинства лиц, занятых в этом секторе, составляют менее 50 джибутийских франков в месяц.
In less than 6 weeks, 21 out of the 29 provinces reported outbreaks. Менее чем за шесть недель ею была охвачена 21 из 29 провинций.
Africa's share in the world markets has declined steadily and now accounts for less than 2 per cent of world merchandise trade. Доля Африки в международной торговле неуклонно снижалась и в настоящее время составляет менее 2 процентов мировой товарной торговли.
None the less, the importance of attracting external resources for diversification must be fully recognized. Тем не менее необходимо полностью признавать важность привлечения внешних ресурсов для диверсификации.
None the less, there are some very important circumstances, vulnerabilities, and limitations that are unique to small island developing countries. Тем не менее небольшим островным развивающимся странам присущ ряд весьма важных уникальных обстоятельства, уязвимых черт и ограничений.
None the less, within this diversity there are certain shared characteristics that are themselves highly significant. Тем не менее при всем этом разнообразии им присущи некоторые общие характеристики, которые сами по себе весьма важны.
None the less, we are willing to do even more. Тем не менее мы готовы делать еще больше.
Detainees could also appeal to the courts against decisions ordering solitary confinement, and request less severe treatment. Заключенные могут подать апелляцию в суд на решение о содержании в камере-одиночке и просить применить к ним менее строгое наказание.
Special prisons existed for juvenile offenders and females, where conditions were less strict than in other prisons. Специальные тюрьмы существуют для несовершеннолетних правонарушителей и женщин, в которых условия содержания менее строгие, чем в других тюрьмах.
None the less, feasibility studies must be carried out to assess the cost of establishing full-time United Nations training establishments. Тем не менее необходимо осуществить анализ экономической целесообразности, с тем чтобы определить стоимость создания функционирующих на постоянной основе учебных заведений Организации Объединенных Наций.
Little less than one year ago, Canadian troops accounted for 10 per cent of all United Nations forces. Немногим менее года назад канадские контингенты насчитывали 10 процентов всех сил Организации Объединенных Наций.
With regard to conventional armaments, the objectives were less clear. Что касается обычных вооружений, то здесь цели являются менее ясными.
Indeed, only a more stable and less uncertain international trade system could ensure substantial and predictable export revenue. Действительно, лишь при наличии более устойчивой и менее непредсказуемой системы международной торговли может быть обеспечено получение значительных и прогнозируемых поступлений от экспорта.
Some of them had none the less managed to recover, but others still faced serious problems of adaptation. Некоторые из них тем не менее смогли сменить свою ориентацию, а некоторые по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами адаптации.
None the less, the initial impetus must come from domestic policy. Тем не менее начальный импульс этому процессу должна придать национальная политика.
The Lao People's Democratic Republic none the less committed to welcoming back all those Lao willing to return. Тем не менее Лаосская Народно-Демократическая Республика готова принять всех тех лаосцев, которые пожелают вернуться.
Estonia was given less than eight hours to respond to this ultimatum. Эстонии было дано менее восьми часов для ответа на этот ультиматум.
There is no life that is less human or more human. Нельзя считать, что жизнь может быть более человеческой или менее.