Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Less - Менее"

Примеры: Less - Менее
In 1998, over 76 percent of all domestic servants were not formally employed and earned less than two minimum wages. В 1998 году более 76 процентов домашней прислуги не имели формальной занятости и получали менее двух минимальных заработных плат.
Foreign women take screening tests later and less regularly. Женщины-иностранки позднее и менее регулярно обращаются к врачам для выявления заболеваний.
Hire purchase is used by less than 1 per cent of households. Долгосрочная аренда с последующей покупкой используется менее 1% домашних хозяйств.
We believe that Haiti would be helped by adopting a simple, more predictable and less costly political system. Мы считаем, что для Гаити был бы полезен переход на простую, более предсказуемую и менее дорогостоящую политическую систему.
She believed that the condition that DKr 50,000 had to be paid towards maintenance expenses might prove prohibitive for less well-off communities. Как она полагает, условие о выплате содержания в размере 50000 датских крон могло бы оказаться запретительной мерой для менее состоятельных общин.
On that subject, the delegation's presentation had appeared less alarming than the report. По этому вопросу выступление делегации представляется менее тревожным, чем сам доклад.
The alternative of paying a fine was initiated to make possible an option for less serious transgressions and thereby secure a more rapid reaction. Предусмотрена возможность взимания штрафа в случае менее серьезных нарушений, позволяющая более оперативно реагировать на нарушения.
Women comprise less than 40% of the students in mathematical sciences. This figure has been relatively stable since 1996. На их долю приходится менее 40 процентов учащихся математических факультетов, и эта цифра остается относительно стабильной с 1996 года.
These differences were still less marked than achievement differences by ethnic group. И все же эти различия были менее заметны, чем различия в успеваемости по этническим группам.
At the same time it is evident that the traditional demarcation between male and female roles is becoming less marked. В то же время очевидно, что традиционное разграничение ролей мужчины и женщины становится все менее отчетливым.
In heavy industrial factories and enterprises the proportion of the women who get technical and vocational education is less than half. На фабриках и заводах тяжелой промышленности женщины, проходящие профессионально-техническое обучение, составляют менее половины всех учащихся.
In the less affluent countries, there have been virtually no increases in domestic funding as a result of NEAPs. В менее богатых странах не наблюдалось практически никакого увеличения внутреннего финансирования в результате принятия НПДОС.
The data also show that in all developing countries, a considerable proportion of births are less than two years apart. Эти данные указывают также на то, что во всех развивающихся странах значительная доля родов происходит с интервалом менее чем в два года.
With regard to the development of a centralized Balkan power exchange, the situation is less clear. Что касается создания централизованной Балканской энергетической биржи, то здесь ситуация менее ясна.
Through administrative streamlining, the time line has been reduced slightly, to less than one year for most examinations. Благодаря упорядочению административных процедур продолжительность процесса несколько сократилась, составив менее года в случае большинства экзаменов.
Requirements in existing legal systems range from the less to the more formal. Требования, предусмотренные в существующих правовых системах, носят более или менее формальный характер.
These three methods account for 69 per cent of use worldwide and 74 per cent in the less developed regions. Показатель применения этих трех методов составляет в мире 69 процентов, а в менее развитых регионах 74 процента.
The programme was less successful in Senegal where only about one third of patients were counselled. Менее успешной эта программа была в Сенегале, где консультации получили лишь около трети пациентов.
The act also stipulates that priority should be given to the use and development of less polluting vehicles. Этот закон предусматривает также преимущественное использование и разработку менее загрязняющих автотранспортных средств.
In less advanced projects higher errors are to be expected. По менее продвинутым проектам следует ожидать более значительных ошибок.
It is estimated that less than 50 per cent of taxes are collected. Согласно оценкам, собирается менее 50% налогов.
At the same time, humanitarian agencies have access to less than half of the estimated 2,041,000 displaced people in the country. В то же время гуманитарные учреждения имеют доступ менее чем к половине от примерно 2041000 перемещенных лиц в стране.
Technical cooperation has been more relevant and less costly under triangular arrangements. Техническое сотрудничество было более уместным и менее дорогостоящим в рамках механизмов трехстороннего сотрудничества.
Experience justifies and reinforces the basic premise that investment in peace is always less costly than war. Но опыт оправдывает и подтверждает основополагающее утверждение о том, что инвестиции в мир всегда являются менее дорогостоящими, чем война.
Evidence on the environmental and social impacts is less clear. Данные о ее экологических и социальных последствиях являются менее очевидными.