More recently, there have been moves to less interventionist forms of conservation in some cases leading to some exhibits becoming non-operational. |
В недавнем прошлом предпринимались попытки перейти к менее агрессивным способам сохранения, что в некоторых случаях привело к превращению экспонатов в нерабочие. |
These were more durable, leaked less helium, and also were better at maintaining a constant altitude than the early rubber balloons. |
Они были более прочными, менее подвержены утечке гелия, а также лучше поддерживали постоянную высоту, чем предыдущие латексные шары. |
Budget cuts in November 2001 meant that SC-21 became the less ambitious Future Surface Combatant program. |
Сокращения бюджетного финансирования, произошедшие в ноябре 2001 года привели к тому, что программа SC-21 трансформировалась в менее амбициозную «Программу по созданию надводного боевого корабля будущего». |
The Woodland pattern was enlarged and the borders of the splotches were re-drawn to make them less regular. |
Рисунок Вудленда был увеличен, а границы пятен были перерисованы, чтобы сделать их менее регулярными. |
Christopher Tolkien notes the difference, saying that in earlier versions they were "less terrible and certainly more destructible". |
Кристофер Толкин отметил эту разницу, говоря, что в более ранних версиях балроги были «менее ужасными и, конечно, более подверженными разрушению». |
Many of his portrait miniatures are small in size, being less than 2 inches in height. |
Многие из его портретных миниатюр были малы по размеру и составляли не менее 2 дюймов в высоту. |
Many Puritans with Arminian leanings embraced a middle ground between strict Calvinist predestination and a less restricting theology of Divine Providence. |
Многие пуритане с арминианскими наклонностями занимали золотую середину между строгим кальвинистским предопределением и менее ограничивающим богословием Божественного Провидения. |
In spite of the stiffening enemy resistance, the 2nd Moroccan Division penetrated the Gustav Line in less than two day's fighting. |
Несмотря на ожесточённое вражеское сопротивление, 2-я марокканская дивизия прорвала линию «Густав» менее чем за два дня сражений. |
While popular within the region of production, it is less well known in other regions of France and somewhat uncommon abroad. |
Несмотря на свою популярность в пределах области производства, он менее известен в других регионах Франции и за рубежом. |
Gradually cast in less important roles, she eventually retired in the second half of the 1950s. |
Постепенно появлялась во всё менее заметных ролях и, в конце концов, оставила актёрскую профессию во второй половине 1950-х годов. |
Higher level transitions can also occur, but are less probable. |
Такие переходы тоже возможны, хотя и менее вероятны. |
I could be a lot less unhappy. |
Я мог бы быть куда менее несчастлив. |
In less than a year you were gone. |
Ты ушел спустя менее, чем год. |
Shouldn't you try to be a little less conspicuous? I mean, given our cargo. |
Разве тебе не надо быть чуть менее заметным, учитывая наш груз. |
Bandwidth usage (quotas) could save the internet was up less than 1/ 8 of its normal size. |
Трафик (квоты), могут сохранить Интернета до менее чем 1/ 8 своего нормального размера. |
But at the same time, the word has not become less significant. |
Но в то же время - слово не стало менее весомым. |
Archives are generally understood to represent less than 10 per cent of the total number of records. |
Считается, что в архивы обычно передается менее 10% от общего числа документов. |
Interviewed managers explained that operational activities might take precedence over functions that are perceived as less important. |
Опрошенные руководители пояснили, что оперативная деятельность может приобрести преимущественное значение по сравнению с другими видами деятельности, которые считаются менее важными. |
I promise I'll be back in less than an hour. |
Я обещаю, что вернусь менее чем через час. |
Tom ate the whole apple in less than three minutes. |
Том съел целое яблоко менее чем за три минуты. |
It is less likely that they will be used in all situations in which they are being emptied. |
Менее вероятно, что они будут использоваться во всех ситуациях, когда цистерны опорожняются. |
In addition, measures of less technical nature and activities aimed at creating a political culture conducive to gender-balanced representation in decision-making positions must be introduced. |
Кроме того, необходимо вводить меры менее технического характера и осуществлять мероприятия, которые направлены на формирование политической культуры, способствующей обеспечению сбалансированной в гендерном отношении представленности на директивных должностях. |
According to official data, less than 20 per cent of the Russian population has incomes below the minimum subsistence level. |
Согласно официальным данным менее 20 процентов населения России имеет доходы ниже прожиточного минимума. |
Well, that's less than one percent of the surface area ofthe bay. |
Но это менее одного процента площади поверхностизалива. |
Our annual expenses are less than six million dollars. |
Наши ежегодные расходы составляют менее шести миллионов долларов. |