None the less, the emphasis on unit-level management capacity-building in projects should be further enhanced to improve the chances of sustainable impact. |
Тем не менее для улучшения возможностей, связанных с оказанием значительного воздействия, требуется дальнейшее сосредоточение внимания на создании в рамках проектов управленческого потенциала на уровне подразделений. |
In this respect, the socio-cultural and other less visible aspects related to the beneficiaries should be taken into account. |
В этой связи следует принимать во внимание социально-культурные и другие менее заметные аспекты жизни бенефициариев. |
None the less, the importance of the programme may be gauged in a number of ways. |
Тем не менее важность программы может быть оценена по целому ряду показателей. |
In less than 1 per cent of all births, paternity was established in a county court. |
В случае менее 10% всех новорожденных отцовство определялось судами ленов. |
In particular, this report focuses on the situation of less privileged groups of our society. |
В частности, в этом докладе уделяется значительное внимание положению менее привилегированных групп нашего общества. |
The health status of less privileged social groups tends to be worse in almost all respects. |
В случае менее привилегированных социальных групп соответствующие показатели ухудшаются практически во всех отношениях. |
This must also be seen in connection with the strategy of strengthening the internal labour market for less productive workers. |
Это направление в политике следует рассматривать вместе со стратегией укрепления внутреннего рынка труда для менее производительных работников. |
However, for all sources of income the situation from the outset was less favourable for women than for men. |
Однако с точки зрения всех источников доходов с самого начала положение являлось менее благоприятным в случае женщин, чем мужчин. |
I'll have to resort to less... pleasant methods. |
Мне придется прибегнуть к менее... приятным методам. |
Humanity has this energy as well, but it is less evolved. |
Люди, впрочем, тоже не лишены такой энергии, но она менее развита. |
Well, someone more charming, funny, less taller. |
Ну, кто-то пообаятельнее, посмешнее, менее высокая. |
There's got to be a less painful way to reach your son. |
Должен быть менее болезненный способ достучаться до сына. |
This should make the Apocalypse a little less apocalyptic. |
Это должно сделать Апокалипсис, чуть менее апокалиптическим. |
This assistance is currently less than 9 per cent of the real needs of the refugees. |
Эта помощь в настоящее время покрывает менее 9 процентов реальных потребностей беженцев. |
You testify, I can make sure that Marcus goes free on parole in less than two months. |
Если Вы дадите показания... то я могу добиться того, что Маркус выйдет из тюрьмы досрочно... менее, чем за два месяца. |
I wish there was less painful transfer of power in Bratva. |
Хотел бы я, чтобы передача власти в Братве была менее болезненной. |
Of course, my offer will get considerably less generous If anything should happen to elizabeth keen. |
Конечно, моё предложение станет значительно менее щедрым, случись что с Элизабет Кин. |
Now I trust you again, our parting feels less sorrowful. |
Теперь, когда я снова тебе доверяю, наша разлука менее печальна. |
Now we have to convince Jason Goss to confess again under less favorable circumstances. |
Сейчас мы должны убедить Джейсона Госса признаться ещё раз при менее благоприятных обстоятельствах. |
Like, less dreamy and more gamey. |
Как-то, менее дивно и словно с душком. |
Crosby called Gaviria... and in less than 15 minutes... |
Кроссби позвонил Гавириа... и менее чем через 15 минут... |
The shorter the energy burst, the less chance of instability. |
Короткие всплески энергии, менее вероятно неустойчивы. |
It might have rendered your history a bit less bloody. |
Может быть, тогда ваша история была бы менее кровава. |
In the United States, less than seven percent of our plastics are recycled. |
В США перерабатывается менее 7% всего пластика. |
Probably about less than 40% of original Design capacity. |
Вероятно, менее 40% исходной емкости. |