Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Less - Менее"

Примеры: Less - Менее
High-density wastes with a high moisture content are produced by less affluent societies. Отходы с высокой степенью плотности и большим содержанием влаги являются продуктом жизнедеятельности менее состоятельных слоев общества.
Furthermore, the recent exemption of workshops with five employees or less from the application of the Labour Code will have the same effect. Кроме того, аналогичный эффект будет иметь и отмена недавно требования о соблюдении Трудового кодекса предприятиями, имеющими менее пяти работников.
There were no major failures, on the average less than 10%. Никаких серьезных недостатков обнаружено не было; отклонения составляли в среднем менее 10%.
In contrast, refining and retailing have become even less profitable in recent years because of stringent environmental regulations and fierce competition from new entrants. Напротив, переработка и розничная торговля в последние годы становятся все менее прибыльными из-за жестких экологических требований и острой конкуренции со стороны новых компаний, выходящих на рынок.
The situation is somewhat different in less developed economies. Несколько иная ситуация наблюдается в менее развитых странах.
The proportion of employees who work less than 15 hours per week is almost the same for men and women. Доля трудящихся, работающих менее 15 часов в неделю, среди мужчин и женщин практически одинакова и составляет примерно 6-8 процентов.
In the United States, similar percentages amounted to less than 3 and 7.5. В Соединенных Штатах соответствующие показатели составили менее З% и 7,5%.
For example, less than 2 projects out of 10 in the recording industry are successful. Так, например, в индустрии аудио- и видеозаписи успешными оказываются менее 2 проектов из 10.
Typical all-in cost of the credit financed by Eximbank averages 9 per cent or less per year. Обычно полная стоимость кредитов, финансируемых Эксимбанком, составляет в среднем 9% или менее в год.
The current output is less than 7 per cent of needs and urgent rehabilitation is overdue. Нынешний объем продукции позволяет удовлетворить лишь менее 7 процентов потребностей, и давно назрела необходимость в срочной реконструкции.
All other organizations each were billed less than 5 per cent of the total cost. Что касается всех других организаций, то каждой из них выставлялся счет менее чем на 5 процентов от общих расходов.
That amount represented less than half of the proposed budget of $474,401,800 gross. Эта сумма представляет собой менее половины объема предлагаемого бюджета, составлявшего 474401800 долл. США брутто.
At the same time, the retreat of the State has left it less equipped to protect the most vulnerable citizens. В то же время в результате сдачи государством своих позиций оно оказалось менее приспособленным для защиты наиболее уязвимых граждан.
Four billion dollars is less than half of one per cent of world military spending. Четыре миллиарда долларов - это менее половины процента мировых военных расходов.
The disadvantage of the mainstreaming approach is that it is less clear who is accountable for the overall strategy. Недостаток интеграционного подхода состоит в том, что в этом случае менее отчетливо видно, кто же несет ответственность за общую стратегию.
It was a little less than three years ago that the Counter-Terrorism Committee was created. Контртеррористический комитет был создан немногим менее трех лет тому назад.
Until 2000, population ageing has been considerably slower in the less developed regions, where fertility is still relatively high. До 2000 года процесс старения населения проходил значительно более медленными темпами в менее развитых регионах, где показатели фертильности по-прежнему относительно высоки.
This indicates the percentage of people that live on less than a dollar a day. Процент населения, которое живет менее чем на один доллар в день.
By reducing their dependence on commodities, this will also make their export earnings less vulnerable to fluctuations in commodity prices. Снижение их зависимости от сырьевых товаров сделало бы их экспортные поступления менее уязвимыми к колебаниям цен на сырьевые товары.
INTELSAT reported that it had launched an initiative to bring broadband via satellite to less developed regions. ИНТЕЛСАТ информировала о своей инициативе по обеспечению менее развитых регионов широкополосной спутниковой связью.
Currently there are additionally 200000 tons of less contaminated soils remaining that may need remediation in the future. В настоящее время в стране остаются еще 200000 тонн менее загрязненных почв, которые могут потребовать очистки в будущем.
For that reason foreign policy issues had been less acute in recent elections than in earlier periods. Именно поэтому внешнеполитические аспекты в контексте последних выборов стояли менее остро, чем в предыдущие периоды.
These are projects whereby civil servants from national administrations make themselves available to assist other States with less developed protection structures to build up expertise in the different areas. Речь идет о проектах, в ходе которых гражданские служащие из национальных администраций предлагают свои услуги по оказанию помощи другим государствам с менее развитыми структурами защиты в подготовке специалистов по различным вопросам.
This state of affairs undermines the established system of international relations and international law and makes the world less secure. Подобное положение подрывает устоявшуюся систему международных отношений и международного права, делает мир менее безопасным.
Mr. Rosales Díaz said that the Development Account represented less than 0.47 per cent of the regular budget. Г-н Росалес Диас говорит, что средства Счета развития составляют менее 0,47 процента от суммы регулярного бюджета.