Certain offences might be considered less serious than others. |
Некоторые преступления могут быть признаны менее тяжкими, чем другие. |
This was less than 3 per cent of the transport costs over the same period. |
Это составляло менее З процентов транспортных расходов за тот же период. |
In case of clandestine centrifuge enrichment, distant measurements are less promising, they must be conducted nearby. |
В случае подпольного центрифужного обогащения, менее перспективны дистанционные измерения - измерения следует производить поблизости. |
A similar if less marked tendency is to be found in the prison service. |
Аналогичная, хотя и менее выраженная, тенденция прослеживается в составе персонала пенитенциарного центра. |
Measures that address preparedness refer to actions to make the dynamics of financial markets more stable and less volatile. |
Меры по обеспечению готовности к потрясениям должны быть направлены на то, чтобы придать динамике финансовых рынков более устойчивый и менее изменчивый характер. |
Smaller economies, those that have less diversified economic structures and countries with high fiscal deficits show especially high rates of vulnerability. |
Менее крупные страны, которые располагают менее диверсифицированной экономической структурой, и страны с большим финансовым дефицитом демонстрируют особенно высокие уровни уязвимости. |
They might be able to draw on their savings, sell non-essential possessions or consume less expensive food. |
Они могут использовать свои сбережения, могут продать имущество, без которого можно обойтись, или перейти на менее дорогие продукты питания. |
In both sessions, less than 50 per cent of ESCAP member States and associate member States participated. |
В обеих сессиях принимали участие менее 50 процентов государств-членов и ассоциированных государств - членов ЭСКАТО. |
Other, less busy, border crossings are equipped with mobile vehicle scanners. |
Другие, менее загруженные, пограничные пункты оснащены мобильными сканерами транспортных средств. |
Progress on other action items in the SPAP priority area of accountability and strategic framework has been less satisfactory. |
По другим пунктам приоритетного направления СППД «Подотчетность и стратегическая концепция» достижения менее удовлетворительные. |
This more than met the target of less than 10. |
При намеченном результате менее 10 это более чем удовлетворительно. |
In countries where the venture capital industry is less developed, there may be a deficit of the necessary expertise. |
В странах, где отрасль венчурного капитала менее развита, может существовать дефицит необходимого опыта. |
Thermocouple temperatures and the cylinder pressure shall be recorded at intervals of every 30 seconds or less during the test. |
Температуру термопар и давление в баллоне в ходе испытания регистрируют через интервалы, равные 30 секундам или менее. |
Through the workshops, the less experienced participants built their capacity to engage more effectively in national adaptation processes. |
В рамках рабочих совещаний менее опытные участники приобрели объем знаний, необходимый им для более эффективного участия в национальных процессах адаптации. |
Lesions are similar to but less well defined than silver scurf. |
Повреждения аналогичны серебристой парше, но менее выражены, чем при ней. |
Cracks which form early in the growth period will become less severe as the tubers reach their full size. |
Трещина, которая образуется в начале вегетационного периода, становится менее выраженной по мере достижения клубнями своего полного размера. |
Red chicory can be of a less bright colour. |
Красный цикорий может иметь менее яркую окраску. |
Train delay time is less than 30 seconds for average of all Shinkansen trains per year. |
Время задержки для всех поездов "Синкансэн" составляет в среднем менее 30 секунд в год. |
The cylinders shall not leak or rupture in less than 15,000 cycles. |
Баллоны должны выдержать без нарушения герметичности или разрыва не менее 15000 циклов. |
There were still some delays in reporting, but less than in 2010. |
Тем не менее некоторые доклады были представлены с определенным опозданием, но количество таких случаев было меньшим по сравнению с 2010 годом. |
4 Claims for a single consignment amounting to the equivalent of 23 Swiss francs or less shall not be allowed. |
4 Претензия по одной отправке на сумму, эквивалентную 23 швейцарским франкам и менее, не подлежит удовлетворению. |
This proposal is a less user-friendly alternative to proposal 2.2, and conflicts with the principle of the exemption stipulated in 1.1.3.6.3. |
Это предложение является менее удобной альтернативой предложению 2.2 и противоречит принципу изъятий, предусмотренному пунктом 1.1.3.6.3. |
Aluminium alloy cylinders do not require to be fitted with residual pressure valves as they are less sensitive to such corrosion. |
Не требуется установки клапанов остаточного давления на баллоны из алюминиевого сплава, поскольку они являются менее чувствительными к такой коррозии. |
In less than three decades that ratio will increase to one in every five persons. |
Менее чем за тридцать лет это соотношение увеличится до одного из пяти человек. |
From the total employed Roma population, less than one third are Roma women. |
Из общей численности работающего по найму цыганского населения менее одной трети составляют женщины-цыганки. |