Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Less - Менее"

Примеры: Less - Менее
Failure will find you explaining why to a far less patient audience. В случае неудачи будете объясняться перед куда менее терпеливыми слушателями.
And keep in mind, if you say yes, I will find you less attractive. Имей ввиду, если ты скажешь "да", я сочту тебя менее привлекательным.
None the less, there is one place in the world where notable political events have been observed. Тем не менее в мире хватает места и для знаменательных политических событий.
None the less, that approach would not solve the problems confronting author departments. Тем не менее этот подход не решит проблем, стоящих перед департаментами-авторами.
None the less, the State has a clear responsibility with regard to the forced displacement of persons. Тем не менее государство несет основную ответственность в деле борьбы с явлением насильственного перемещения людей.
Helicopter patrols would be conducted of mountainous and less accessible areas. В горных и менее доступных районах осуществлялось бы патрулирование с применением вертолетов.
Already there is mounting evidence that in resolving present day intra-State or inter-State conflicts, military strength is becoming less relevant. Все больше и больше фактов свидетельствуют о том, что при урегулировании нынешних внутригосударственных и межгосударственных конфликтов военная сила становится менее решающей.
Progress made in reducing the CDR in the industrialized countries was less encouraging. Прогресс, достигнутый в деле снижения ОКС в промышленно развитых странах, менее значителен.
In general, developing countries have less than 10 per cent of their population over 60 years of age. В целом в развивающихся странах лица в возрасте старше 60 лет составляют менее 10 процентов населения.
In Middle Africa, less than 5 per cent of women in the reproductive age group currently use contraception. В Центральной Африке менее 5 процентов женщин в фертильном возрасте пользуются противозачаточными средствами.
Women continue to be employed in less qualified positions than men and they earn lower pay. Женщины по-прежнему заняты менее квалифицированным трудом и получают меньшую зарплату.
This group of militia totalled less than 10,000 throughout Somalia in early 1994. В начале 1994 года эта группа ополчения в целом насчитывала менее 10000 бойцов во всей Сомали.
None the less, macroeconomic reforms need to be pursued. Тем не менее необходимо продолжать осуществление макроэкономических реформ.
None the less, there are reasons for caution and vigilance on the part of the international community. И тем не менее существуют причины, в силу которых международному сообществу следовало бы проявлять осторожность и бдительность.
IDA does not charge interest, but the loans carry a small service charge, less than 1 per cent on the outstanding balance. МАР не взимает процентов, однако займам присуща небольшая плата за обслуживание - менее 1 процента невыплаченного остатка.
None the less, the level of tension in Jammu and Kashmir has increased considerably in recent years. Тем не менее уровень напряженности в Джамму и Кашмире в последние годы значительно возрос.
In the agriculture-based industries, economies of scale are generally less crucial. В отраслях, связанных с сельским хозяйством, экономия, обусловленная ростом масштаба производства, в целом играет менее важную роль.
The quality of locally produced inputs or processed products can become less of a constraint. Качество производимых в странах сырья, полуфабрикатов или готовой продукции может стать менее жестким сдерживающим фактором.
Lack of skills in shipping management and route planning renders the services less efficient than they ought to be. В результате отсутствия должных навыков управления судами и прокладывания маршрута предоставляемые услуги являются менее эффективными, чем они должны быть.
Low-income $610 or less in 1990 с низким уровнем дохода 610 долл. США и менее в 1990 году
Next year we look forward to an even more flexible and less formal summit. Мы надеемся, что в следующем году совещание на высшем уровне будет носить еще более гибкий и менее официальный характер.
The situation regarding summary records is less satisfactory. Положение с подготовкой кратких отчетов является менее удовлетворительным.
None the less, UNHCR continues to pursue vigorously the issue. Тем не менее УВКБ продолжает активно заниматься этим вопросом.
Most industrialized countries have less than 20 per cent of their populations below the age of 15. В большинстве промышленно развитых стран доля населения в возрасте до 15 лет составляет менее 20 процентов.
As awareness increased, polygamy became less prevalent and among young people especially the phenomenon was decreasing. В результате более широкой осведомленности о полигамии она становится все менее популярной, особенно среди молодежи.