Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Less - Менее"

Примеры: Less - Менее
In 2007, substitution treatment was being implemented in less than 50 per cent of the States responding to the biennial reports questionnaire. В 2007 году заместительная терапия проводилась в менее чем в 50 процентах государств, ответивших на вопросник к докладам за двухгодичный период.
Over the years, the tools we have at our disposal to tackle pressing issues have become less effective. С годами инструменты, которыми мы располагаем для решения актуальных вопросов, стали менее эффективными.
In contrast, in the less developed transition economies the domestic savings base is weak and financial intermediation underdeveloped. В то же время в менее развитых странах с переходной экономикой база внутренних сбережений является слабой, а система финансового посредничества неразвитой.
As countries developed, they themselves should become providers of support to less advanced nations. По мере развития стран они сами должны оказывать поддержку менее развитым странам.
Second, a significant group of countries, especially the relatively less developed ones, have been excluded from the more dynamic types of resource flows. Во-вторых, значительная группа стран - особенно относительно менее развитые страны - была изолирована от более динамичных потоков ресурсов.
A hallmark of civilization is the exercise of generous impulses and actions towards those less fortunate. Признаком цивилизованности является проявление щедрости по отношению к тем, кто находится в менее выгодном положении.
Over 5 million people within Malawi have been tested within a period of less than three years. Более 5 миллионов жителей Малави прошли обследование в течение менее трех лет.
There continues to be a clear lack of affordable housing for less well-off Bermudians. В территории по-прежнему отчетливо ощущается нехватка доступного жилья для менее состоятельных жителей.
The result was considered invalid as less than the requisite 50 per cent of the electorate voted. Поскольку для признания действительности результатов референдума необходимо, чтобы проголосовало не менее 50 процентов электората, он был признан недействительным.
About half the world's people still live on less than two dollars per day. Порядка половины населения планеты по-прежнему живет на сумму, которая составляет менее двух долларов в день.
Migratory flows had begun to decrease once economic conditions in Venezuela had become less attractive. После того как экономические условия в Венесуэле стали менее привлекательными, миграционные потоки сократились.
When all four reporting periods from 1998 to 2006 are considered, the improvements are less pronounced. Достигнутый прогресс менее заметен, если рассматривать данные за все отчетные периоды с 1998 по 2006 годы.
The purpose of the project was to encourage young people make less traditional educational choices. Цель этого проекта заключалась в том, чтобы побудить молодежь делать менее традиционные выборы в сфере образования.
Most reports focus their description mainly on organizational and institutional approaches and give less attention to describing operational field activities. Во многих докладах приводится описание, главным образом, организационных и институциональных подходов и уделяется менее пристальное внимание описанию оперативной деятельности на местах.
Some reports, however, are less optimistic. Вместе с тем ряд докладов носит менее оптимистический характер.
Even so, a clearer and less convoluted title for Part Two is called for. Даже в этом случае требуется более ясное и менее запутанное название для Части второй.
This year the context in Darfur makes returns even less appropriate than in 2006. В этом году положение в Дарфуре делает условия для возвращения населения еще менее подходящими, чем в 2006 году.
Twenty-five years ago, less than one third of the States worldwide could be deemed to be true democracies. Двадцать пять лет назад менее трети государств во всем мире могли считаться подлинными демократиями.
But in this area we need a gradual, less maximalist approach. Однако в этой области нам следует придерживаться поэтапного, менее максималистского подхода.
The present HIV-related drugs should be made less expensive. Существующие препараты для лечения ВИЧ/СПИД должны быть менее дорогостоящими.
Africa has enormous potential but millions continue to survive on less than one dollar a day. Африка обладает неимоверным потенциалом, и тем не менее миллионы продолжают выживать, получая менее доллара в день.
The total weight of the MAGDAS-A system was less than 15 kg. Общий вес системы МАГДАС-А составляет менее 15 кг.
The result is that changes in the conduct of the rulers are even less likely. В результате изменение политики правителей оказывается еще менее вероятными.
Average payments to the Georgian Wholesale Electricity Market are less than 30 per cent of invoice value. Средние уровни платежей, поступающих компании "Оптовый рынок электроэнергии Грузии", составляют менее 30% фактурной стоимости.
The microfinance and microenterprise programme made up less than 1 per cent of total expenditure. На осуществление программы микрофинансирования и поддержки микропредприятий пришлось менее 1 процента от общего объема расходов.