In every developing region, women tend to hold less secure jobs and have fewer social benefits than men. |
В каждом регионе развивающихся стран женщины, как правило, занимают менее стабильные рабочие места и получают меньший объем социальных пособий по сравнению с мужчинами. |
Latin America added less than 50,000 additional unemployed people to the global jobless number. |
Кроме того, за счет Латинской Америки к общему числу безработных во всем мире добавилось еще менее 50000 человек. |
The selection of a less resource intensive method of consultation would naturally reduce commencement and operating costs. |
Выбор менее затратного метода проведения консультаций, безусловно, может помочь снизить организационные и оперативные расходы. |
Ultimately mutual recognition is a less demanding and more flexible method. |
В конечном итоге менее требовательным и более гибким методом является взаимное признание. |
The other topics were considered to be of interest though less timely. |
Было сочтено, что остальные темы также представляют интерес, однако являются менее актуальными. |
The seventeenth indicator calculates the percentage of freight trains with arrivals less than 15 minutes late. |
Семнадцатый показатель рассчитывают как процентную долю грузовых поездов, прибывших с опозданием менее 15 минут. |
For less corrosive substances the use of aluminum alloy in combination with a protective lining should remain possible. |
Для менее агрессивных веществ должна сохраняться возможность использования алюминиевого сплава в сочетании с защитной облицовкой. |
Exceptions could be provided for in defined cases for equipment which could be replaced with ease when less dangerous substances were transported. |
В четко определенных случаях могут быть предусмотрены исключения для оборудования, которое может быть легко заменено, когда перевозится менее опасное вещество. |
The measurement device shall have a measurement response time of less than 300 milliseconds. |
4.5 Время срабатывания измерительного устройства должно составлять менее 300 миллисекунд. |
Capacity utilization with respect to passengers had been less than 50 per cent. |
Показатель использования пассажировместимости составлял менее 50 процентов. |
Overexploited stocks are less productive and prone to collapse. |
Перелавливаемые запасы являются менее продуктивными и склонны к краху. |
Regional LTAs existed in the system but were less common. |
Хотя региональные ДСС и существуют в системе, они менее распространены. |
It lessened their credibility and made future tenders for LTAs less attractive to bidders. |
Она подрывает их авторитет и делает последующие тендеры на ДСС менее привлекательными для участников торгов. |
In 2013, less than 50 per cent of Member States submitted responses to the Survey. |
В 2013 году ответы на вопросник в рамках этого опроса представили менее 50 процентов государств-членов. |
The troops left the town the next day, after less than 24 hours. |
Войска покинули город на следующий день, пробыв там менее 24 часов. |
However, less prominent cases have not progressed. |
Однако менее громкие дела не двигаются с места. |
While high-level peace negotiations receive extensive attention, local peacebuilding initiatives generally garner far less recognition and support. |
В отличие от мирных переговоров высокого уровня, пользующихся широким вниманием общественности, местные инициативы в области миростроительства, как правило, находят гораздо менее активный отклик и поддержку. |
At its eighth meeting, the Open-ended Working Group made use of less than half of the time available for interpretation. |
На своем восьмом совещании Рабочая группа открытого состава использовала менее половины времени, отведенного для устного перевода. |
A shift to more efficient and less polluting practices can be made by investing in innovative and green technologies for more equitable delivery of basic services. |
Переход на более эффективные и менее загрязняющие виды практики может быть осуществлен за счет инвестиций в новаторские и «зеленые» технологии в целях более справедливого распределения базовых услуг. |
ACZA is less widely used in the Eastern and Southern states. |
В восточных и южных штатах АМЦА используется менее широко. |
Farmers and other users of these pesticides will be helped to find less hazardous alternatives. |
Фермерам и другим пользователям этих пестицидов будет оказана помощь в поиске менее опасных альтернатив. |
There was a tendency to consider official development assistance less relevant and to focus instead on foreign direct investment. |
Имеется тенденция считать официальную помощь развитию менее актуальной и вместо этого ориентироваться на прямые иностранные инвестиции. |
It was thus essential to seek less rigid collaboration mechanisms. |
В этих условиях необходимо искать менее жесткие механизмы сотрудничества. |
The population of Germany is less than half that of the United States. |
Население Германии составляет менее половины населения США. |
My watch is less expensive than yours. |
Мои часы менее дорогие, чем твои. |