For the first time, regular resources represented less than half of income (47 per cent). |
Регулярные ресурсы впервые составили менее половины объема поступлений (47 процентов). |
The most accurate ballistic missiles can sometimes have CEPs of less than 100 metres, even at intercontinental ranges. |
Самые точные баллистические ракеты имеют КВО менее 100 метров, даже если речь идет о межконтинентальных дальностях. |
According to the estimates of experts on the diamond industry, less than 4 per cent of rough diamonds could be classified as conflict diamonds. |
По оценкам экспертов алмазной промышленности, к алмазам из зон конфликтов можно отнести менее 4 процентов необработанных алмазов. |
Neighbouring countries are also more attractive for smuggling as they command better prices per carat and less harassment and diversion by officials of profits. |
Соседние страны представляются также более привлекательными для контрабандного вывоза алмазов, поскольку там более высокие цены за карат и менее распространены преследования и вымогательство со стороны чиновников. |
Approximately one third of the world's population has less than 15 personal computers per 1,000 people. |
Примерно для одной трети мирового населения показатель владения персональными компьютерами составляет менее 15 на 1000 человек. |
With a pH value of less than 2.5 the solution contains an excessive amount of acid. |
При значении рН менее 2,5 раствор содержит излишнее количество кислоты. |
Likewise, those countries must undertake not to use their technological advantage for commercial or industrial espionage against the rest of the less technologically advanced countries. |
Кроме того, эти страны должны взять на себя обязательство не использовать свои технологические преимущества в целях торгового или промышленного шпионажа в ущерб остальным менее развитым в технологическом отношении странам. |
The clathrate complex may be in crystalline form, possibly in the form of nano-particles with a size of less than 100 nm. |
Клатратный комплекс может иметь кристаллическую форму, возможно в виде наночастиц с размером менее 100 нм. |
The thickness of said multilayer structure is less than 80 mkm. |
Толщина многослойной структуры менее 80 мкм. |
In other areas, federal and cantonal legislation coexist and the division of powers is less clear-cut. |
В других областях полномочия разделены менее четко; федеральные и кантональные правовые нормы сосуществуют одновременно. |
Accelerating progress in these areas was seen as key to the transition to less carbon-intensive economies. |
Ускорение прогресса в этих областях рассматривалось как ключ к переходу к менее углеродоинтенсивной экономике. |
The proportion of staff with contracts of less than one year is highest among field-based staff. |
Самый высокий показатель доли сотрудников, работающих по контрактам сроком менее одного года, имеют полевые места службы. |
In 1999, less than two-thirds of the unemployed were urban dwellers. |
В 1999 году среди безработных не менее двух третей составляли жители городов. |
Moreover, strict intellectual property models appropriate for advanced market economies are likely to disadvantage less developed countries. |
Кроме того, строгие модели защиты интеллектуальной собственности, которые отвечают интересам развитых стран с рыночной экономикой, являются скорее невыгодными для менее развитых стран. |
New investments and development of technology normally would lead to an increase in energy efficiency of less than 1 per cent a year. |
Новые инвестиции и развитие технологий обычно приводят к повышению энергоэффективности менее чем на 1 процент в год. |
Such systems, however, are technically more complicated and less reliable compared with PV-based systems. |
Такие установки, однако, в техническом отношении являются более сложными и менее надежными, чем фотоэлектрические установки. |
The number of field offices - 17 by now - has doubled within less than a year. |
Число местных отделений удвоилось менее чем за год и сейчас достигло 17. |
This is particularly relevant as new technologies emerge that have less adverse impacts on the environment. |
Это в особой мере актуально по мере появления новых технологий, которые оказывают менее пагубное воздействие на окружающую среду. |
The world in general had become a less violent place. |
Мир в целом стал менее насильственным. |
Politicians ought to become more responsible to the people and less vulnerable to military lobby influence. |
Политикам следует стать более ответственными перед народом и менее уязвимыми по отношению к влиянию военного лобби. |
In my view, these misrepresentations become less persuasive with each repetition. |
На мой взгляд, эти искажения с каждым повторением становятся менее убедительными. |
A less confrontational approach, without a uniformed police presence in low profile cases, will help achieve this aim. |
Добиться этой цели позволит менее конфронтационный подход, не предполагающий официального присутствия в простых случаях полицейских в форме. |
Thus minority children are often less prepared to compete for slots in competitive universities and jobs. |
Таким образом, принадлежащие к меньшинствам дети часто остаются менее подготовленными для конкурентной борьбы за получение мест при конкурсном наборе в университеты и при трудоустройстве. |
Some 70% of Paraguayan workers are employed in establishments with less than five employees. |
Около 70% парагвайских трудящихся заняты на предприятиях с пятью и менее работниками. |
The remaining national communities are represented by less than 10,000 people. |
Остальные национальности представлены количеством менее 10 тыс. чел. |