Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Less - Менее"

Примеры: Less - Менее
The daily time the author was allowed out of his cell was severely limited, sometimes to less than half an hour. Ежедневный период времени, когда автору позволялось выходить из своей камеры, был крайне ограничен, иногда до менее чем получаса.
The original application was processed in less than two months, and the first review of the decision took approximately six weeks. Первоначальное заявление находилось в производстве менее двух месяцев, а первый пересмотр решения занял приблизительно шесть недель.
This means that over half of the staff members participate in training activities less than once a year. Это означает, что более половины сотрудников участвуют в учебных мероприятиях менее одного раза в год.
In less than 72 hours, the CIA's powerful army either surrendered or fled. Понадобилось менее 72 часов, чтобы мощное войско ЦРУ сдалось или беспорядочно бежало.
It is particularly heartening that you were able to complete this process in less than two years. Особые чувства вызывает то обстоятельство, что вы смогли завершить этот процесс в течение менее двух лет.
Local conditions sometimes make it possible to use road signs which are less retroreflective. Иногда местные условия позволяют устанавливать дорожные знаки, светоотражающие свойства которых являются менее высокими.
Since 1994, Puerto Rican police have solved less than 20 per cent of the island's homicides. С 1994 года пуэрто-риканская полиция раскрыла менее 20 процентов совершенных на острове убийств.
Most problematic is the estimation of ecosystem sensitivity, which is less developed in other regions. Наиболее проблематична оценка восприимчивости экосистем - методика таких оценок менее развита в других регионах.
The search for outlets in less industrialized countries engendered transboundary movement of wastes. Поиск рынков сбыта в индустриально менее развитых странах породил трансграничные перевозки отходов.
The measures are relatively brief in duration, averaging less than two years. Реализация этих мер занимает относительно непродолжительное время, в среднем менее двух лет.
The Commission therefore decided to also test a less ambitious set of approaches for rewarding contribution. В связи с этим Комиссия постановила также опробовать менее широкий ряд подходов к вознаграждению за вклад.
In other areas, however, progress has been less encouraging. Однако в других областях отмечается менее обнадеживающий прогресс.
The deadline imposed on us, while understandable in the short term, carries less validity when considered in a broader perspective. Навязанный нам предельный срок, хотя и поддающийся объяснению в краткосрочном плане, представляется менее обоснованным, если рассматривать его в более широкой перспективе.
Sulphur deposition in the past decades, while the situation for reduced and oxidized nitrogen was less clear. В последние десятилетия уровень осаждений серы уменьшался, в то время как положение с восстановленным и окисленным азотом является менее ясным.
The practical implications of human and financial resource limitations can nevertheless result in supply-side coordination that is less than optimal. Практические последствия ограничений в отношении людских и финансовых ресурсов могут тем не менее привести к менее, чем оптимальной координации в области предложения.
Other less formal approaches could also be developed. Можно было бы также разработать другие менее формальные подходы.
During the main segment of this session of the General Assembly, less than half of the posts requested by the Secretary-General were approved. В ходе основной части сессии Генеральной Ассамблеи было утверждено менее половины постов, запрошенных Генеральным секретарем.
The reform, when accomplished, was less sweeping than had been hoped. Перемены, достигнутые благодаря проведению этой реорганизации, оказались менее радикальными, чем это ожидалось.
Information technology should be used to reduce the recruitment period to less than 180 days. Следует применять информационные технологии в целях сокращения периода найма менее чем до 180 дней.
While that step had constituted real progress, he nonetheless felt that the results achieved were less than convincing. Хотя этот шаг и представляет собой реальный прогресс, он, тем не менее, полагает, что достигнутые результаты являются менее чем убедительными.
Similarly, although measures such as the Tobin tax present practical difficulties, it should be possible to look into better and less compulsory alternatives. В том же духе, хотя такие меры, как налог Тобина, представляют практические трудности, должно быть возможным рассмотреть лучшие и менее принудительные альтернативы.
Their high transit transport costs made their exports less competitive. Вследствие высокой стоимости транзитного транспорта их экспортные товары менее конкурентоспособны.
Programmes should be implemented to protect women from less obvious forms of exploitation. Необходимо осуществлять программы в целях защиты женщин от менее очевидных форм эксплуатации.
The number of people living on less than one dollar a day has not decreased. Число людей, прожиточный минимум которых составляет менее одного доллара в день, не уменьшается.
HIV/AIDS is just one of many dangers that threatens to make their lives shorter, more uncertain and less fulfilling than their parents'. ВИЧ/СПИД - это всего лишь один из многих факторов, которые могут сделать их жизнь более короткой, менее определенной и в меньшей степени позволяющей реализовать свои возможности, по сравнению с жизнью их родителей.