Here, progress is less encouraging. |
Результаты, достигнутые в этой области, являются менее вдохновляющими. |
Women remain underrepresented among young persons living alone, especially in the less developed regions. |
Доля женщин среди молодых людей, живущих в одиночку, по-прежнему мала, в частности в менее развитых регионах. |
The royalty-based system is considered less costly in administrative terms. |
Система, основанная на взимании роялти, считается менее затратной с административной точки зрения. |
The book was less useful when talking about regulatory systems. |
Если говорить о системах нормативного регулирования, то книга является менее полезной. |
Simultaneously, fossil fuels are becoming less affordable. |
Кроме того, ископаемые виды топлива становятся все менее доступными. |
More timely information may be more relevant but less accurate. |
Более оперативно получаемая информация может оказаться более релевантной, но менее точной. |
Asia had less activity, and emerging markets were mostly inactive. |
В Азии конъюнктура была менее активной, а на формирующихся рынках в основном наблюдалось затишье. |
Other developing and less developed countries were examined for comparative purposes. |
В целях сравнения была изучена ситуация в других развивающихся и менее развитых странах. |
Support was provided for less privileged children through benefits, proper care and guidance. |
Детям, оказавшимся в менее благоприятных условиях, предоставлялась помощь в виде пособий, надлежащего ухода и попечительства. |
Developing countries also typically experience less competition in broadband provision. |
Как правило, в развивающихся странах существует также менее конкурентная среда в сфере предоставления широкополосного доступа. |
I find lawyers less aggressive when seated. |
Я считаю, что адвокаты менее агрессивны, когда они сидят. |
Maybe she has something to make you less angry. |
Может у нее есть что-то, что сделает тебя менее злой. |
Some employers were reluctant to hire Roma, even for unskilled jobs, since they regarded them as less hard-working, less motivated and less disciplined than other job-seekers. |
Некоторые работодатели не хотят нанимать цыган, в том числе на неквалифицированную работу, поскольку считают их менее работоспособными, менее заинтересованными в трудовой деятельности и менее дисциплинированными по сравнению с другими лицами, ищущими работу. |
Over the past four days, the situation in the Western Balkans has suddenly become less secure, less stable and less predictable. |
За последние четыре дня ситуация на Западных Балканах стала вдруг менее безопасной, менее стабильной и менее предсказуемой. |
The problem is that even women with excellent vocational and educational qualifications hold less prestigious and less well paid posts, in which they earn about one third less than men. |
Проблема состоит в том, что, несмотря на высокую профессиональную и образовательную подготовку, женщины занимают должности менее престижные, менее оплачиваемые и получают заработную плату в среднем на 1/3 меньше, чем мужчины. |
Many in rural areas work fewer hours than they would like, earn less than their counterparts in manufacturing and services, use their skills less and are generally less productive. |
Многие из работающих в сельских районах работают меньше, чем им хотелось бы, зарабатывают меньше тех, кто занят в производстве и обслуживании, в меньшей степени используют свои навыки и, как правило, менее продуктивны. |
Less defiant, less uncertain, less angry. |
Стал менее ершистым, менее недовольным. |
In the course of time, the demand for 'authentic' census data has become less and less clear-cut, and the answers less and less straightforward. |
Со временем потребность в "истинных" переписных данных становилась все менее явно выраженной, а ответы - все менее четкими. |
It was alleged that, over time, the requirements for experience had become less stringent, leading to an even less qualified and ultimately a less independent judicial body. |
Как утверждалось, со временем требования, касающиеся опыта, стали менее строгими, что влечет за собой дальнейшее снижение уровня квалификации и в конечном счете независимости судейского корпуса. |
Countries with less diversified economies that rely on income from natural resource extraction have been more likely to have experienced less resilient and less inclusive growth with higher income inequality. |
Страны с менее диверсифицированной экономикой, зависящие от поступлений за счет добычи природных ресурсов, относились к числу тех, где вероятность существенного и всеобъемлющего роста при более высоком неравенстве доходов была ниже. |
I estimate it will explode in less than two minutes. |
Я оцениваю, что она взорвется менее, чем через две минуты. |
Effortless charisma that only someone far less secure than I am would find threatening. |
Естественная харизма В которой, только кто-то гораздо менее опасный, чем я, нашел бы угрозу. |
It is puzzling but it makes our prices less competitive. |
Это парадокс, но это делает наши цены менее конкурентоспособными на иностранном рынке. |
So acting like I can actually makes me feel less helpless. |
Так что претворяться будто на самом деле я могу, заставляет меня чувствовать себя менее беспомощным. |
Like I always say, nothing less funny than a comedian. |
Как я всегда и говорю, нет никого менее смешного, чем комик. |