Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Less - Менее"

Примеры: Less - Менее
A little less than half of men and 10 per cent of women of working age were employed. Работу имели чуть менее половины мужчин и 10 процентов женщин трудоспособного возраста.
The number and scope of conditions attached to certain types of assistance should be made less onerous on recipient countries. Условия, на которых предоставляются некоторые виды помощи с точки зрения их количества и тяжести, должны быть менее обременительными для стран-получателей помощи.
Where Economic and Social Council resolutions have been less successful is in their ability to promote respect for humanitarian principles. Что касается содействия соблюдению гуманитарных принципов, то в этой области резолюции ЭКОСОС оказались менее эффективными.
They account for less than one tenth of the combined cost of translation, revision and text-processing. На них приходится менее одной десятой части суммарных расходов на перевод, редактирование и текстопроцессорную обработку документов.
Those factors made the Organization less democratic and led to abuse of the veto privilege. Эти факторы сделали Организацию менее демократичной и привели к злоупотреблению правом вето.
Economic imbalances in particular made it impossible for less developed and poor countries to achieve the Millennium Development Goals. В частности, экономическая разбалансированность лишает менее развитые и бедные страны возможности обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Statistics showed that an educated child was less exposed to disease. Статистика свидетельствует, что образованные дети менее подвержены заболеваниям.
An educated child was also less exposed to violence. Образованный ребенок также менее подвержен насилию.
In urban areas, all women live less than five kilometres from a health establishment. В городах все женщины проживают на расстоянии менее пяти километров от места нахождения медицинского учреждения.
This is equivalent to a national social security coverage level of less than 10 per cent. Это означает, что на общенациональном уровне охват населения системой социального обеспечения составляет менее 10 процентов.
An educated child was less likely to practice or be subject to discrimination. Менее вероятно, что образованный ребенок станет объектом или субъектом дискриминации.
The number of people who still spoke one of the Uralic languages had decreased to less than 2 million. Число людей, все еще говорящих на одном из языков уральской макросемьи, сократилась до менее 2 миллионов.
The six official languages were the first language of less than 40 per cent of the world's population. Шесть официальных языков являются первыми менее чем для 40 процентов населения мира.
Some will have to yield ground to other forums that are more flexible, less bureaucratic and more in line with today's realities. Другие же уступят свое место более гибким форумам, менее бюрократическим и в большей степени отвечающим современным реалиям.
But there is another undeniable fact that is far less encouraging: the situation in Africa. Однако еще одним бесспорным фактом, который гораздо менее вдохновляет, является сложная ситуация в Африке.
The Committee had less than six years to complete the tasks of the Second International Decade. Комитету остается менее шести лет, чтобы решить задачи второго Международного десятилетия.
The MTR took place after less than two years of programme implementation and, therefore, only short-term results can be reported. ССО проводился спустя менее чем два года после начала осуществления программы, и поэтому можно информировать лишь о краткосрочных результатах.
However, the division of responsibility for statistics between many different statistical authorities had resulted in a less coordinated system. Однако в результате разделения ответственности за статистические данные между различными статистическими ведомствами система стала менее скоординированной.
In the meantime, let us tackle a less problematic issue - the expansion of the category of non-permanent members. Тем временем давайте будем решать менее спорную проблему - расширение категории непостоянных членов.
There is no doubt that it is easier to address less complicated issues first. Нет сомнений, что сначала более целесообразно решать менее сложные проблемы.
It also addresses the need to provide recourse to international procedures for claim settlements that are expeditious and less costly. В нем также затрагивается необходимость обеспечения возможности обращения к международным процедурам урегулирования требований, которые являются оперативными и менее дорогостоящими.
Individuals with expenditures of less than $2 per day Доля лиц, имеющих расходы менее 2 долл. США в день
The operation in Jordan, although less productive, has achieved a very profitable operational self-sufficiency rate of 163 per cent. Операция в Иордании, хотя и была менее продуктивной, вышла на высокодоходный уровень оперативной самодостаточности в 163 процента.
Rather than eliminate all ballistic missiles, less ambitious agreements targeting missile systems believed to be especially dangerous to regional and international stability have also been proposed. Вместо ликвидации всех баллистических ракет были также предложены менее амбициозные соглашения, касающиеся ракетных систем, которые, как считалось, являются особо опасными для региональной и международной стабильности.
The hardship of working at a less than desirable duty station is not recognized or compensated. При таком контракте не предусматривается ни учет трудности условий, ни компенсация за работу в трудных условиях в менее чем желательном месте службы.