However, to date, less attention has been given to the specifics of implementation. |
Вместе с тем, до настоящего времени менее значительное внимание уделялось конкретным особенностям процесса осуществления. |
Borders were seen as ever less capable of containing new types of threats to human beings and to "human security". |
Границы оказались все менее способными сдерживать появление новых видов угроз человечеству и «гуманитарной безопасности». |
In less than five years, the Convention's operations have proven the feasibility of stringent verification through detailed reporting and on-site monitoring. |
Менее пяти лет работы Конвенции доказали возможность неукоснительного контроля и проверки путем детальной отчетности и проверок на местах. |
Gross domestic product in the country in 2000 was less than half the 1989 level. |
В 2000 году валовой внутренний продукт в этой стране составлял менее половины от уровня 1989 года. |
We must empower women and girls to make them less vulnerable. |
Мы должны наделить женщин и девочек большими возможностями, с тем чтобы они были менее уязвимы. |
Pulse radar cross-section measurement systems having transmit pulse widths of 100 ns or less and specially designed components therefor. |
Импульсные локационные системы для измерения поперечного сечения, имеющие длительность передаваемых импульсов 100 нс или менее, и специально предназначенные для них компоненты. |
But less widely known are the consequences of mild iodine deficiency. |
Однако менее широко известны последствия легких форм йодной недостаточности. |
Basic knowledge about HIV/AIDS does not always lead to less risky behaviour. |
Основные сведения о ВИЧ/СПИДе не всегда ведут к менее рискованному поведению. |
The new realities created by the protracted conflict have rendered previous development policies less responsive to the economy's needs. |
Новые реалии, возникшие в результате затянувшегося конфликта, сделали проводимую ранее политику в области развития менее эффективной в плане удовлетворения потребностей экономики. |
The new chains offer more narrowly based but deeper rewards, although the basis of the latter's calculation is less transparent. |
Новые цепочки обеспечивают более узкие, но более глубокие возможности получения выигрыша, хотя основа для его расчета стала менее транспарентной . |
Developing countries as a whole has become less dependent on commodity exports over the last decade. |
За последнее десятилетие развивающиеся страны в целом стали менее зависимы от экспорта сырьевых товаров. |
On the other hand, the vast majority of people in the less developed countries live their daily lives with minimal impact from the audio-visual sector. |
С другой стороны, аудиовизуальный сектор оказывает минимальное воздействие на жизнь подавляющего большинства населения в менее развитых странах. |
The promotion of web tools could enable less advanced countries to surmount traditional trade barriers. |
Развитие веб-инструментов способно помочь менее развитым странам преодолеть традиционные торговые барьеры. |
Most have a poorer record, often with less than 1 per cent. |
В большинстве министерств этот показатель хуже и зачастую составляет менее 1 процента. |
That made it costly and less practical for users far away from Headquarters to access the system. |
Это делало доступ к системе дорогостоящим и менее привлекательным с практической точки зрения для удаленных от Центральных учреждений пользователей. |
He also wisely noted that none of the other problems before us has become any less urgent. |
В то же время он мудро заметил, что ни одна из других стоящих перед нами проблем не стала менее актуальной. |
The Magistracy in its petty civil division deals with civil matters involving sums of less than TT$ 15,000. |
Подразделение магистратуры по незначительным гражданским правонарушениям занимается гражданскими делами, связанными с суммами менее 15000 долл. |
As a drafting suggestion, it was observed that the provisions should be formulated in less categorical terms. |
В качестве редакционного предложения отмечалось, что эти положения следует сформулировать в менее категоричной форме. |
The catch was less than 2,000 tons in 2003. |
В 2003 году объем уловов составил менее 2000 тонн. |
They are most numerous at depths less than 200 m in tropical and warm temperate marine habitats. |
Они наиболее многочисленны на глубинах менее 200 метров в тропических и умеренно теплых морских ареалах. |
Most of these farmers have small farms of 1 ha or less and are generally poor. |
Большинство из этих феремеров имеют небольшие участки площадью в 1 га или менее и, как правило, являются малоимущими. |
The right of States to impose exceptions or limitations on rights is in some ways less clear-cut. |
Право государств на введение ограничений или изъятий из прав в некоторой степени является менее четко прописанным. |
Persons with less than 50 percent disability receive 150 Afghanis per month. |
Лица с менее чем 50-процентной инвалидностью получают 150 афгани в месяц. |
However, the effectiveness of implementation is less than 50 percent. |
Однако эффективность его осуществления составляет менее 50 процентов. |
There are less than ten trauma surgeons in the DRC, and they work in three major hospitals in the capital. |
В ДРК насчитывается менее десятка хирургов-травматологов, и они работают в трех крупных больницах в столице. |