Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Less - Менее"

Примеры: Less - Менее
Instead, 77 portable radios were refurbished in order to extend their useful lives and less expensive commercial radios were utilized. Вместо этого был произведен ремонт 77 портативных радиоприемников для продления срока их годности, а также были использованы менее дорогостоящие коммерческие радиоприемники.
He could cancel a registration if a church's total membership was less than 30. Он может также аннулировать регистрацию, если в списке ее верующих числится менее тридцати человек.
This language unequivocally establishes a standard under which less qualified persons are not entitled to preferential treatment based on gender. Эта формулировка однозначно устанавливает норму, в соответствии с которой менее квалифицированные лица не имеют права на то, чтобы им отдавалось предпочтение по признаку пола.
The time had come to take a hard look at the Organization's less fruitful and more ritualistic endeavours. Наступило время для внимательного изучения менее продуктивных усилий Организации, носящих скорее ритуальный характер.
The proposal to establish an arbitration board to replace the Joint Appeals Board was less convincing. Идея создания арбитражной комиссии, которая должна будет заменить апелляционную коллегию, представляется менее убедительной.
The vaguer the concept, the less severe would be the restriction of the allegedly injured States' discretionary choice to resort to CMs. Чем туманнее концепция, тем менее жестким было бы ограничение в отношении дискреционного права предполагаемого потерпевшего государства применять контрмеры.
It concludes, none the less, Тем не менее она пришла к выводу,
Public transport, a more space efficient and potentially less environmentally polluting mode of transportation, should be encouraged. Следует содействовать развитию общественного транспорта как более компактного и потенциально менее загрязняющего вида перевозок.
The shift to clean, less polluting energy sources must be accelerated drastically. Необходимо существенным образом ускорить переход к экологически чистым и менее загрязняющим энергоисточникам.
They are therefore less likely to abuse their power against the peoples of their own State territories. В связи с этим менее вероятно, что они будут злоупотреблять своей властью в отношении народов, проживающих на территории их собственных государств.
I should also like to take this opportunity to thank the Secretary-General for his efforts to make our Organization less costly and more effective. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Генерального секретаря за его усилия, направленные на то, чтобы сделать нашу Организацию менее дорогостоящей и более эффективной.
It is less common for representatives of the private sector to be included in the coordinating committees. Менее распространена практика включения в состав координационных комитетов представителей частного сектора.
In the area of development cooperation the Special Rapporteur finds the situation less satisfactory. Положение с сотрудничеством в целях развития Специальный докладчик находит менее удовлетворительным.
UNESCO studies show that in many countries less than one per cent of children with special educational needs receive education. Проведенные ЮНЕСКО исследования показывают, что во многих странах образование получает менее 1 процента детей с особыми нуждами в плане обучения.
The writing off of amounts less than $ 5,000 may be delegated by the High Commissioner to The Controller. Право на списание сумм менее 5000 долларов может быть делегировано Верховным комиссаром Контролеру.
None the less, the transmission of this kind of information suggests the broad lines of the procedures to be followed in notifying States. Тем не менее в передаче такого рода сведений просматриваются общие контуры процедур уведомления государств.
None the less, it should be considered carefully; that could be done when the Committee met in July. Тем не менее это предложение заслуживает углубленного рассмотрения, которое Комитет мог бы провести в июле.
The Tribunal then established its normative and logistical infrastructure and, after less than two years, started its judicial action. Тогда Трибунал создал свою нормативную и материально-техническую инфраструктуру и менее чем через два года приступил к своей судебной деятельности.
The community's presence and assistance there has been significantly less costly to it thanks to Croatia's resources and contributions. Благодаря ресурсам и вкладу Хорватии присутствие там международного сообщества и его помощь оказались значительно менее дорогостоящими.
The delegation would also have to be restrained from spinning out its answers to less urgent questions. Делегацию Нигерии необходимо будет также попросить коротко отвечать на менее срочные вопросы.
Unfortunately, less than a third of non-Latvians had learned the language, even after years of living in Latvia. К сожалению, этот язык освоило менее трети нелатышей, даже после многолетнего проживания в Латвии.
In future, a less academic and more coherent and practical approach should be adopted. В будущем следует применять менее академичный и более связный и практический подход.
The group system did not reflect current realities and should be replaced by a more transparent and equitable and less arbitrary system. Система групп не отражает существующего положения и должна быть заменена более транспарентной и справедливой системой, носящей менее произвольный характер.
In less than four years of statehood, Slovakia has established a system of democratic institutions. Менее чем за четыре года своей государственности Словакия создала систему демократических институтов.
The response of the nuclear Powers has been less than reassuring, to say the least. Реакция же ядерных держав на это была, мягко выражаясь, менее чем утешительной.