| But this expansion should not render our Organization less efficient. | Но такое расширение не должно делать нашу Организацию менее эффективной. |
| The next step would include the development of microsatellites (weighing less than 100 kilograms) to create a local education base. | Следующий шаг предусматривает разработку микроспутников (массой менее 100 кг) в целях создания местной учебно-образовательной базы. |
| Estimates show that fertility in the less developed regions remains relatively high. | Оценки свидетельствуют о том, что рождаемость в менее развитых регионах остается сравнительно выше. |
| Overall, labour remains far less mobile than goods, services and real and financial capital. | В целом рабочая сила по-прежнему остается намного менее мобильной, нежели товары, услуги и реальный и финансовый капитал. |
| She could assure him that racial motivation was also taken into account in less serious cases. | Выступающая может заверить его в том, что расовые мотивы принимаются во внимание и в менее серьезных случаях. |
| The CHAIRMAN said that the wording proposed in the guidelines on the form and content of reports was less critical still. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в руководящих принципах, касающихся формы и содержания докладов, предлагается еще менее жесткая формулировка. |
| A consideration of the reports of Ukraine and Cuba, on the other hand, was in his view less urgent. | С другой стороны, рассмотрение докладов Украины и Кубы представляется ему менее срочным. |
| Although selecting data collectors with suitable characteristics is very important, less objective means tend to be used in certain countries. | Несмотря на то, что подбор регистраторов с требуемыми качествами имеет важное значение, в некоторых странах для этих целей используются менее объективные методы. |
| Typically, less than seven variables would represent physical characteristics. | Обычно менее семи переменных, которые описывают физические характеристики. |
| The second example considers a less extreme case, where only four quality characteristics differed, wrinkle-free being one of them. | Во втором примере рассматривается менее экстремальный случай, когда различными являются лишь четыре качественные характеристики, одной из которых является несминаемость ткани. |
| However the impacts of other sectors, perhaps less well covered statistically, should not be ignored. | Однако не следует упускать из виду и воздействие других секторов, для которых, возможно, характерен менее полный статистический охват. |
| The current resource projection were less than the $3.3 billion targeted in decision 95/23. | Нынешние прогнозы целевых показателей освоения ресурсов, согласно решению 95/23, составляют менее 3,3 млрд. долл. США. |
| Worse still, these mines are easily obtainable, often costing less than $2 each. | Еще хуже то, что эти мины легко приобрести - зачастую стоимость одной мины составляет менее 2 долл. США. |
| At present, anti-Semitism in Germany was less serious than animosity towards the Turks. | Кроме того, в настоящее время антисемитизм в Германии является менее острой проблемой, чем враждебность по отношению к туркам. |
| The towns with less than 10000 inhabitants are excluded from sample selection. | Города с населением менее 10000 жителей исключаются из процесса отбора. |
| Lighting: New compact fluorescent lamps require less than a quarter of the electricity consumed by conventional light bulbs. | Освещение: новые компактные флюоресцентные лампы потребляют менее одной четверти электроэнергии, необходимой обычным лампам накаливания. |
| The system would consist of a detailed annual operational plan drawn from a comprehensive but less detailed annually rolling three-year plan. | Эта система будет включать детальный годовой план оперативной деятельности, составляемый на основе комплексного, но менее подробного ежегодно обновляемого трехлетнего плана. |
| None the less, the Svanetians remain suspicious of the Abkhaz Army. | Тем не менее сваны по-прежнему подозрительно относятся к абхазской армии. |
| The same effects, if somewhat less acute, can be found in industrialized countries. | Аналогичные явления, хотя и в менее острой форме, наблюдаются в промышленно развитых странах. |
| Firstly, less valuable cars with poor security systems were usually stolen at night from a parking place or garage. | Во-первых, менее дорогие автомобили с плохими противоугонными системами обычно похищаются ночью со стоянки и/или из гаража. |
| Forecasting is therefore a less deterministic science than 25 years ago. | Поэтому прогнозирование является менее детерминистской наукой, чем 25 лет тому назад. |
| The rate of growth of urban populations has been relatively low (less than 1 per cent) over the past five years. | Темпы роста численности городского населения за последние пять лет были относительно низкими (менее 1 процента). |
| None the less, it has taken the necessary steps to comply strictly with the provisions of that resolution. | Тем не менее оно приняло необходимые меры в целях обеспечения неукоснительного выполнения положений вышеупомянутой резолюции. |
| None the less, significant doubts remain. | Тем не менее сохраняются большие сомнения. |
| Humanitarian assistance activities were none the less carried out wherever possible. | Тем не менее там, где это было возможно, оказание гуманитарной помощи продолжалось. |