Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Less - Менее"

Примеры: Less - Менее
Experience shows that some user groups prefer less flexibility, such as default navigation patterns, pre-selected data, etc. Опыт свидетельствует о том, что некоторые группы пользователей отдают предпочтение менее гибкому инструментарию, как, например, схемы навигации по умолчанию, за ранее определенный набор данных и т.д.
Many compilers will be making their estimates under less favourable conditions and therefore data validation must be part of the estimation procedure. Многие составители будут рассчитывать свои оценки в менее благоприятных условиях, и поэтому валидация данных должна быть обязательной частью процедуры оценки.
The number of new victims declined significantly and now is less than 5000 annual, from all kinds of ERW. Значительно сократилось число новых жертв, которое составляет сегодня менее 5000 человек в год по всем видам ВПВ.
On average, requests are completed in less than five months. В среднем просьбы выполняются менее, чем за пять месяцев.
The phrase "less than serious risk" was equivalent to no real risk. Фраза "менее чем серьезный риск", означает отсутствие реального риска.
Sites contaminated only with CMR will normally present a less complex threat in terms of risk to clearance personnel and in difficulty of detection. Места, загрязненные исключительно ОКБ, как правило, представляют собой менее сложную угрозу с точки зрения риска для участников операций по удалению и трудности обнаружения.
According to the Office of the Plenipotentiary for Roma Communities there are less than 100 local Roma MPs. По информации Канцелярии Полномочного представителя по делам общин рома, среди членов местных парламентов менее 100 представителей рома.
Cross-practice engagement by large practices such as poverty, governance and environment was less forthcoming. Межсекторальное сотрудничество между такими крупными областями деятельности, как сокращение масштабов нищеты, управление и охрана окружающей среды, было менее активным.
Project-based partnerships, which are greater in number, were less effective in addressing issues of global and regional public goods. Более многочисленные варианты партнерства на основе проектов были менее эффективны в решении вопросов глобальных и региональных общественных благ.
Delegations welcomed the differentiated rates proposal to incentivize less restrictive earmarking and programme country contributions. Делегации приветствовали предложение о дифференцированных ставках для стимулирования менее обусловленных целевых взносов и страновых взносов на программы.
Recent surveys in countries with generalized epidemics still show knowledge levels at less than 50 per cent. Недавние опросы, проведенные в странах, где отмечаются генерализованные эпидемии, по-прежнему свидетельствуют о низком уровне информированности - менее 50 процентов.
This is less than 2 per cent of the total assets. Это составляет менее 2 процентов общего количества единиц имущества.
Public social security expenditure remains low at less than 2 per cent of GDP in half the countries where data are available. Государственные расходы на социальное обеспечение продолжают оставаться на низком уровне, составляющем менее двух процентов от ВВП в половине стран, по которым имеются данные.
But in countries where there are no penalties on the public service for not performing, success is less probable. Однако в тех странах, где отсутствует наказание за недобросовестное выполнение обязанностей гражданскими службами, достижение успеха менее вероятно.
Funding has also become more targeted in response to specific crises and is therefore less flexible. Кроме того, финансирование приобретает все более адресный характер, когда ресурсы предоставляются под конкретные кризисные ситуации, а значит становится менее гибким.
New technologies generally have high operating expenses and are often less reliable in the early stages of development. Новые технологии обычно сопряжены с более высокими оперативными издержками и зачастую менее надежны на начальных этапах разработки.
Among those seeking treatment for drug addiction, women comprise less than 20 per cent of the total. Женщины составляют менее 20 процентов среди тех, кто обращается за медицинской помощью по преодолению наркозависимости.
Proportionally, this is roughly in line with Javakheti's population of slightly less than 100,000. В пропорциональном отношении это приблизительно соответствует численности населения Джавахети (чуть менее 100000 человек).
These restrictions require investigators to consider less intrusive investigative techniques prior to special investigative techniques. В силу таких ограничений следователи обязаны рассматривать возможности применения менее интрузивных методов расследования, прежде чем применять специальные методы.
To qualify for legal aid the current legislation requires that a person earn less than SBD$12,000 per year. Согласно действующему законодательству, чтобы иметь право на юридическую помощь, человек должен зарабатывать менее 12000 долларов Соломоновых Островов в год.
Female candidates receive less than 7% of the total votes. За кандидатов-женщин отдают свои голоса менее 7% избирателей.
Currently less than 10 per cent of the pastors nationally are women. В настоящее время в стране насчитывается менее 10% женщин-священников.
One in six infants in Swaziland is born less than 2 years after a previous birth. Каждый шестой ребенок в Свазиленде рождается менее чем через два года спустя после предыдущих родов.
Continuing efforts need to be made to address less extreme forms of poverty. Для борьбы с менее крайними формами нищеты необходимы непрерывные усилия.
This reinforces the awareness of Federal Police officers in the recognition of less obvious discrimination and prejudices. Это повышает осведомленность сотрудников федеральной полиции и позволяет им распознавать менее очевидные проявления дискриминации и предрассудков.