Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Less - Менее"

Примеры: Less - Менее
The Special Rapporteur was informed that this practice is a less expensive solution than building a new facility. Специальному докладчику сообщили, что такая практика является менее дорогостоящей, чем строительство нового учреждения.
In the case of motor buses and coaches, the situation is less clear. В случае городских и междугородных автобусов ситуация менее ясна.
Outside Asia, the expected declines in FDI from the Republic of Korea are considerably less pronounced. Ожидаемое сокращение вывоза ПИИ из Республики Кореи за пределы Азии менее значительно.
The effects of the crisis on export-oriented Japanese FDI in South-East Asia are less straightforward. Влияние кризиса на динамику японских ПИИ, осуществляемых в Юго-Восточной Азии с ориентацией на экспорт, менее однозначно.
The Committee should not encourage any view that some rights enshrined in article 14 of the Covenant are less important than others. Комитет не должен способствовать формированию представления, будто некоторые права, предусмотренные статьей 14 Пакта, менее важны, чем другие.
Prospects for Burundian refugees in the United Republic of Tanzania, on the other hand, seemed less promising. С другой стороны, перспективы бурундийских беженцев в Объединенной Республике Танзании представляются менее обнадеживающими.
4.18 In Jaffna, security is less tense but security checks are nevertheless frequent. 4.18 В Джафне режим безопасности является менее строгим, однако, тем не менее, соответствующие проверки проводятся довольно часто.
In relation to objectives, expected accomplishments should always be of a more concrete, less abstract nature. По отношению к целям ожидаемые достижения должны всегда носить более конкретный, менее абстрактный характер.
However, the United Nations Secretariat was moving in a less conciliatory direction. Однако Секретариат Организации Объединенных Наций действовал в менее примирительном духе.
In addition, the technology and training needs to be made available to less developed regions to help improve their transport controls. Кроме того, для оказания помощи менее развитым регионам в совершенствовании их систем контроля за перевозками необходимо предоставлять им соответствующую технологию и обеспечивать подготовку кадров.
The latter proposition is less controversial: in essence, democracy is a non-violent form of internal conflict management. Второе утверждение менее спорно: по сути дела, демократия - это ненасильственная форма урегулирования внутреннего конфликта.
The cultural, political and social correlates of increasing international integration have not been any less important. Культурные, политические и социальные корреляты все более возрастающей международной интеграции имеют не менее важное значение.
Women hold less than 5 per cent of the top jobs in corporations. Женщины занимают менее пяти процентов высших руководящих должностей в различных корпорациях.
This interpretation remains valid for staff with less specialized educational backgrounds, which would inadequately fit with technical positions. Такая интерпретация сохраняет силу и для сотрудников, имеющих менее специализированную профессиональную подготовку, которые не полностью соответствовали бы требованиям, предъявляемым на должностях технического характера.
However, the implementation of many of these recommendations has been less than encouraging. Однако осуществление многих из этих рекомендаций было менее чем удовлетворительным.
Difficulties in this regard were also noticed on the government side, although they were less pronounced. Сложности в этой связи были также отмечены и на стороне правительства, хотя и в менее ярко выраженной форме.
For safety reasons, less than 1 per cent of the enrolled children are brought to kindergartens. В связи с проблемами безопасности в детские сады приходит лишь менее 1 процента записанных в них детей.
How can we engage new partners from less traditional sources? Каким образом мы можем привлечь новых партнеров с использованием менее традиционных источников?
Damage to the housing sector was less severe, although several schools and hotels were damaged and many beaches are eroded. Ущерб, нанесенный жилищному сектору, менее значителен, вместе с тем пострадали несколько школ и гостиниц, подверглись эрозии многие пляжи.
Damage to the housing sector is less severe in Nevis. Ущерб, нанесенный жилищному сектору, менее значителен.
The first month of 1999 saw the repatriation of less than 2,500 refugees and the return of 1,000 displaced persons. За первый месяц 1999 года была осуществлена репатриация менее 2500 беженцев и возвращение 1000 перемещенных лиц.
These options have been considered by the secretariat, but are regarded as less desirable on the grounds of simplicity and equity. Эти возможные варианты были рассмотрены секретариатом, однако они представляются менее желательными, исходя из соображений простоты и справедливости.
While many countries had been successful in attracting FDI, some had been less fortunate, especially the LDCs. Многие страны добились успехов в привлечении ПИИ, однако некоторые государства, и особенно НРС, оказались менее удачливыми.
However, the demand for remediation services is declining in the United States because of the relaxation of legislation and less strict enforcement. Вместе с тем в Соединенных Штатах спрос на услуги по ликвидации последствий сокращается в связи с ослаблением соответствующего законодательства и менее жестким его применением 11/.
Without that support, it became less effective and a vicious circle developed. Без такой поддержки она становится менее эффективной, и здесь возникает порочный круг.