Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Less - Менее"

Примеры: Less - Менее
Those suffering the most are the billion people who survive on a dollar or less a day. Больше других страдает около миллиарда людей, которые выживают менее чем за доллар в день.
Iron deficiency, one of the most significant micronutrient problems, causes anemia, which makes people weaker and less productive. Железодефицитная анемия, одна из самых значительных проблем недостатка микроэлементов, делает людей слабее и менее продуктивными.
It also creates a less prosperous, more unequal, and partitioned world. Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир.
Here are the facts: Charleroi was a small dusty airport with less than 200,000 passengers per year. Вот факты: Шарлеруа был небольшим пыльным аэропортом, пропускавшим менее 200000 пассажиров в год.
These areas account for less than 8% of federal spending, and their share has been declining steadily. На данные сферы приходится менее 8% федеральных расходов, и их доля постоянно снижается.
He hoped that, in future, options less costly than that of a special session could be chosen. Он выражает надежду, что в будущем будут выбираться менее дорогостоящие варианты, чем проведение специальной сессии.
This source of vulnerability has become less important, owing to tight restrictions imposed since the 1990's on local governments' borrowing capacity. Данный источник уязвимости стал менее важным благодаря жёстким ограничениям возможностей местных правительств брать взаймы, установленным после 1990-х гг.
Our ancestors lived in a more dangerous but less risky environment. Наши предки жили в более опасной, но менее рискованной среде.
The health advantages of providing networked water supplies are less dramatic than is often assumed. Преимущества от обеспечения сетевого водоснабжения для здоровья гораздо менее существенны, чем часто предполагается.
At its most recent session the Preparatory Commission had completed less than half of its work. На своей самой последней сессии Подготовительная комиссия смогла выполнить лишь менее половины намеченного объема работы.
But his son Ahmad, who is less politically astute, may yet seek to settle accounts with al-Ahmar. Но его менее политически проницательный сын Ахмад еще может попытаться свести счеты с аль-Ахмаром.
The auditors recommended that other, less costly alternatives be explored. Ревизоры рекомендовали изучить другие, менее дорогостоящие альтернативы.
For the units compared, the group concluded that the proposed system was less expensive to the Organization than the present methodology. Группа пришла к выводу, что по сравниваемым подразделениям предлагаемая система будет для Организации менее дорогостоящей, чем нынешняя.
Most of these developments had occurred in developed countries and the transfer of appropriate technology to less developed countries was considered desirable. Большинство из этих событий произошло в развитых странах, и было выражено мнение о желательности передачи соответствующей технологии менее развитым странам.
This is less than four months of total expenditure. Это менее общей суммы расходов за четыре месяца.
Such differences necessitated a period of adaptation so as to enable less developed economies to integrate fully into regional trade agreements. Подобные различия требуют определенного времени на адаптацию, с тем чтобы менее развитые страны могли полнее интегрироваться в региональные торговые соглашения.
In national treatment, commitments are less stringent and conditions are mainly related to limited foreign shareholding and nationality requirements. В части предоставления национального режима обязательства являются менее жесткими, и предусматриваемые условия касаются главным образом ограничения доли иностранного участия и требований к государственной принадлежности.
In the case of chocolate and chocolate products, their share in world trade is less than two per cent. Что касается шоколада и шоколадных изделий, их доля в мировой торговле составляет менее 2%.
Tariffs on coffee, cocoa and tea imports into consuming countries are becoming less problematic to origin countries. Проблема импортных тарифов на кофе, какао и чай в странах-потребителях становится для стран происхождения менее актуальной.
Competition mechanisms would then naturally eliminate less performing Trade Points, and stimulate the quality and efficiency of the others. Таким образом, механизмы конкуренции будут естественным образом вести к упразднению менее эффективных центров по вопросам торговли и стимулировать повышение качества и эффективности в работе других.
These products are of very good quality and the cost of manufacture represents less than 15% of the value of the material obtained. Качество этих продуктов является весьма высоким, а себестоимость составляет менее 15% стоимости получаемого материала.
12/ Drivers who have held a licence for less than two years: 70 km/h on all categories of roads. 12/ Водители, имеющие водительское удостоверение в течение менее двух лет: 70 км/ч на автодорогах всех категорий.
Only when visibility is less than 100 m Только в том случае, когда видимость составляет менее 100 м
It is for this reason that the OAU would rather concentrate its efforts on preventive action, as it is a less expensive priority. Именно по этой причине ОАЕ сосредоточила свои усилия на превентивных мерах, поскольку они являются менее дорогостоящей приоритетной задачей.
Repatriation to the rest of the country has been less successful. Репатриация в другие части страны была менее успешной.