Moreover, male agents may have less understanding for the specific constraints faced by women. |
Кроме того, у сотрудников мужского пола может быть менее четкое понимание конкретных ограничительных факторов, с которыми сталкиваются женщины. |
That would require more innovative and expensive approaches and was potentially less politically attractive. |
Для этого необходимы более новаторские и дорогостоящие подходы, что с политической точки зрения, вероятно, является менее привлекательным. |
It also effectively prevents less wealthy countries from taking on leadership roles. |
Кроме того, он фактически не позволяет менее обеспеченным странам брать на себя ведущую роль. |
These SMEs, particularly start-ups, typically employ less than 50 workers. |
Эти МСП, прежде всего новообразующиеся предприятия, как правило, имеют менее 50 работников. |
He wondered how young people in a less privileged situation must feel. |
Он задается вопросом о том, что должны чувствовать молодые люди в странах с менее благоприятными условиями. |
Middle-ranking countries could help less developed countries in that regard. |
Страны со средним уровнем доходов могли бы оказать менее развитым странам помощь в этой области. |
Quotations were not mandatory but recommended for values less than $5,000. |
Если же стоимость составляет менее 5000 долл. США, то получение ценовых предложений носит не обязательный, а рекомендательный характер. |
Women generally receive less credit and in smaller amounts than men. |
В целом женщины получают меньше кредитов и на менее крупные суммы, чем мужчины. |
Protection issues are both less visible and more pervasive in natural disaster situations. |
В ситуациях стихийных бедствий проблемы защиты не столь наглядны, но тем не менее встречаются повсеместно. |
2 All nationalities where less 10 persons have been removed. |
2 Лица разного гражданства, если число высланных составляло менее десяти человек. |
Other less vulnerable witnesses testified with in-court protective measures only. |
Другие менее уязвимые свидетели давали показания с использованием только внутрисудебных защитных мер. |
Such dialogue would provide a less formal setting than a high-level panel. |
Такой диалог имел бы менее формальный характер, чем в рамках группы высокого уровня. |
However, other countries have been less successful in attracting back skilled and successful migrants. |
В то же время другие страны были менее успешными в деле возвращения на родину квалифицированных и добившихся успеха мигрантов. |
Administrative processing of thematic contributions is less burdensome and allows greater concentration on programming for results. |
Процесс административной обработки взносов на деятельность по конкретной тематике является менее трудоемким и позволяет в большей степени сосредоточить внимание на составлении программ, ориентированных на достижение конкретных результатов. |
The long-range transport contributed less than local sources to primary PM exposure. |
Роль переноса на большие расстояния является менее значительной, чем роль местных источников, которую они играют в воздействии первичных ТЧ. |
A less drastic measure is a family supervision order. |
Менее кардинальной мерой является постановление о надзоре за положением в семье. |
My father would want me to date someone less American. |
Мой отец хотел бы, чтобы я встречалась с кем-то менее американским. |
And other less important things like medicine, economics, engineering... |
И других менее важных наук, таких как медицина, экономика, инженерия... |
What's less common nowadays is when those feelings are reciprocated. |
Но что менее распространено в наше время - то, что эти чувства взаимны. |
This coming out is getting less touching. |
Это признание в своей ориентации становится всё менее трогательным. |
Or until we can afford to move somewhere less dangerous. |
Или до тех пор, пока мы сможем себе позволить переехать в менее опасное место. |
And they are less vulnerable to hit-and-run attacks. |
К тому же, уменишив периметр, они стали менее уязвимы для рейдерских атак. |
For example, using unmanned systems against striking mine workers, even if less lethal, could easily be viewed as less than human treatment. |
Например, использование беспилотных систем против митингующих шахтеров, хотя и является менее смертоносным, вполне может считаться менее гуманным обращением. |
You just made my day suck less. |
Ты только что сделал мой день чуть менее отстойным. |
To fight inequality in the long term, societies should promote less individualistic behaviour, more solidarity, concern for the environment and less corruption. |
Для борьбы с неравенством в долгосрочной перспективе обществу следует развивать менее индивидуалистическое поведение, солидарность, заботу об окружающей среде и неприятие коррупции. |