Those with relatively less developed statistical systems will be encouraged to concentrate their resources on getting good quality data for the consumption items only. |
Странам со сравнительно менее развитыми статистическими системами будет предложено сосредоточить свои силы на сборе высококачественных данных только по предметам потребления. |
The Appeals Chamber would, however, only be operational for less than the full year. |
Вместе с тем апелляционная палата будет действовать в течение всего лишь менее одного полного года. |
Other programmes and staff assessment account for less than 1 per cent of the additional requirements. |
На долю прочих программ и налогообложения персонала приходится менее 1 процента дополнительных потребностей. |
If r, ra or rb are less than 1 no correction must take place. |
Если значения г, га или гЬ менее единицы, то никакая корректировка производиться не должна. |
The carrying performance of rail transport amounted in 2000 to less than 19%. |
В 2000 году доля железнодорожного транспорта составляла менее 19%. |
In the future, the European Commission will continue producing the corridors status report on a less regular basis. |
В будущем Европейская комиссия будет и далее заниматься подготовкой докладов о состоянии коридоров, но на менее регулярной основе. |
All other categories account for less than 5% each. |
Все другие категории расходов составляют менее 5 процентов каждая. |
The view was expressed that subprogramme 1 was less ambitious than the other subprogrammes. |
Было выражено мнение о том, что подпрограмма 1 является менее амбициозной, чем другие подпрограммы. |
Such initiatives are too often ad hoc in character and therefore less likely to achieve gender balance. |
Слишком часто такие инициативы носят одноразовый характер, и поэтому менее вероятно, что они позволят обеспечить гендерную сбалансированность. |
What is less well known is how the castle's high council arrives at key decisions. |
Менее известным является то, как высший совет замка принимает ключевые решения. |
The main printing facility of the Ministry of Education still produced less than 10 per cent of textbook requirements. |
Главная типография министерства образования позволяет удовлетворить менее 10 процентов потребностей в учебниках. |
This adjustment would be limited to accommodating the newly emerging Powers, while appeasing the less powerful States through participation without power. |
Эти коррективы ограничиваются адаптацией новых зарождающихся держав и при этом умиротворением менее сильных государств на основе привлечения к участию без полномочий. |
Synchronization of mid-term reviews was considered essential by less than 40 per cent of the resident coordinators. |
Синхронизацию среднесрочных обзоров считают крайне важной менее 40 процентов координаторов-резидентов. |
In fact, donors responded markedly less well to the consolidated appeal for the Democratic Republic of the Congo for 2002. |
Так, доноры в целом менее активно отреагировали на второй призыв к совместным действиям в поддержку Демократической Республики Конго на 2002 год. |
Women own less than 1 per cent of the world's land property. |
Женщины владеют менее чем 1 процентом земельной собственности в мире. |
In the less developed regions, age at menarche continues to decline, concomitantly with improvements in nutrition and health conditions. |
В менее развитых регионах возраст менархе продолжает снижаться параллельно с улучшением питания и состояния здоровья. |
The number of people living with HIV/AIDS now amounts to less than half of what estimates used to predict. |
Число людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, сейчас составляет менее половины от заявленного в прогнозах. |
Bad infrastructure and poor management make the ferry systems less competitive than rail or road transport. |
Неэффективная инфраструктура и плохое управление делают паромные системы менее конкурентоспособными, чем железнодорожный или автомобильный транспорт. |
Measures taking account of ecosystems are less widely applied, by only five out of eight RFMO respondents. |
Меры, в которых учитываются интересы экосистем, применяются менее широко - всего пятью из восьми респондентов-РРХО. |
Partnership processes are also more risky than conventional projects, as their outcomes are less predictable. |
К тому же партнерские процессы более рискованны, чем обычные проекты, так как их результаты менее предсказуемы. |
For practical reasons, the United Kingdom seemed a less likely possibility for integrated status. |
В силу практических соображений слияние с Соединенным Королевством представляется менее вероятным. |
Fortunately, that slowdown has been less severe than many had feared, and there are again signs of a recovery taking place. |
К счастью, это замедление оказалось менее серьезным, чем многие опасались, и сейчас вновь появились признаки оживления. |
The efforts to seek contacts with the other Division had been less successful. |
Попытки наладить контакты с другими отделами были менее успешными. |
Her country, like all States which shared a border with a less economically developed neighbour, was experiencing migration pressures. |
Ее страна, как и любое государство, имеющее общую границу с менее развитым в экономическом плане соседом, испытывает слишком большой приток мигрантов. |
In 1999, seizures of heroin in Pakistan amounted to less than 5 tons. |
В 1999 году объем изъятий героина в Пакистане составил менее 5 тонн. |