Английский - русский
Перевод слова Less
Вариант перевода Менее

Примеры в контексте "Less - Менее"

Примеры: Less - Менее
In recent years, however, these fears have become less justifiable for several reasons. Однако в последние годы в силу ряда причин эти опасения становятся все менее обоснованными.
Now that it has been extended indefinitely, less so if that is possible. А теперь, когда он продлен бессрочно, еще менее, если это вообще возможно.
Women in less privileged positions were benefiting from a national social support programme recently introduced by her Government. Тем из них, чьи функции являются менее значительными, предоставляется помощь по линии национальной программы социальной поддержки, недавно созданной правительством.
None the less, the advancement of women should not be sacrificed under the guise of reorganization. Она просит тем не менее не допустить ослабления деятельности по улучшению положения женщин под предлогом реорганизации.
As such, the demarcation between the government and the governed is less distinct. Разделение между правительством и управляемыми как таковое становится все менее заметным.
In the past the regional commissions provided less than 5% of the overall assistance to recipient countries. В прошлом на долю региональных комиссий приходилось менее 5% от общего объема помощи, оказываемой странам-получателям.
Outside Hungary, however, in the other transition economies the contribution of FDI to trade has been less noticeable. Однако в других странах с переходной экономикой, помимо Венгрии, вклад ПИК в торговлю был менее заметным.
It should encourage farmers to apply less intensive agricultural methods, and cut the use of fertilizers and pesticides. Эта политика должна стимулировать применение фермерами менее интенсивных сельскохозяйственных методов, а также сокращение использования удобрений и пестицидов.
In the same year New Zealand imported less than 20 kg of HFC-134a and approximately 120 tonnes of HFC-152a. В том же году Новая Зеландия импортировала менее 20 кг ГФУ-134а и приблизительно 120 т ГФУ-152а.
As competition increases from other low-income countries, South Asia must be prepared to move to less labour-intensive forms of manufacturing. В связи с усилением конкуренции с другими странами с низким уровнем дохода страны Южной Азии должны быть готовыми перейти к менее трудоемким видам производства.
There had, however, been developments that were less pleasing. Однако следует отметить и менее позитивные события.
None the less, the road to a world free of nuclear weapons will be a long one. Тем не менее путь к созданию мира, свободного от ядерного оружия, будет долгим.
None the less, the full and wholehearted cooperation of the parties will remain an indispensable prerequisite. Тем не менее одной из обязательных предпосылок остается полное и искреннее сотрудничество сторон.
And yet the ethnic element is less pronounced in Burundi than it is in many other multi-ethnic countries. И все же этнический аспект имеет в Бурунди менее выраженный характер, чем во многих других полиэтнических странах.
None the less, the characteristics of these radar contacts are, according to United Nations military observers, indicative of helicopters. Тем не менее параметры указанных радиолокационных контактов, по словам военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, характерны для вертолетов.
A Bosnian woman gathering wood on the mountain was less lucky. Боснийская женщина, собиравшая хворост на горе, оказалась менее удачливой.
Often, those belonging to the less favoured group flee their areas of residence. Нередко те, кто принадлежит к менее благоприятствуемой группе, покидают районы своего проживания.
According to the information published, the oral proceedings leading to this person's conviction lasted less than a week. Согласно опубликованной информации, устное судебное разбирательство, по результатам которого это лицо было приговорено к смертной казни, длилось менее одной недели.
None the less, most laws are publicly available. Тем не менее большинство законов опубликовано в открытой печати.
In less than three months, the mandate of the Special Representative's mission was largely fulfilled. Менее чем за три месяца работы Специальный представитель добился значительных успехов в выполнении своего мандата.
None the less, it was the draft law on the Ombudsman that received most of the attention devoted to legislative reform. Тем не менее в рамках реформы законодательства основное внимание было уделено проекту закона об омбудсмене.
It appears that less than 100 detainees had actually been convicted. Менее 100 содержавшихся под стражей были приговорены к лишению свободы.
None the less, there remain some questions regarding the treatment of members of the media by the judiciary. Тем не менее остаются некоторые вопросы, касающиеся отношения к работникам СМИ со стороны судебных органов.
This figure is even less significant when compared to the assets such enterprises control. Эта цифра становится еще менее значительной, если сравнить ее с суммой активов, контролируемых такими предприятиями.
The Government could not be expected to meet these expectations less than two months after its formation. Нельзя ожидать, что правительству удастся реализовать эти ожидания менее чем через два месяца после того, как оно было сформировано.